1547 lines
35 KiB
Plaintext
1547 lines
35 KiB
Plaintext
|
# : $
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
|
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Last-Translator: VOROSBARANYI Zoltan <http://vbzo.li/>\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Simple Search Form"
|
||
|
msgstr "Egyszerű keresési űrlap"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Advanced Search Form"
|
||
|
msgstr "Részletes keresési űrlap"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Server"
|
||
|
msgstr "Kiszolgáló"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Search for entries whose"
|
||
|
msgstr "Bejegyzések keresése, ahol:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Base DN"
|
||
|
msgstr "Alap-DN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Search Scope"
|
||
|
msgstr "A keresés hatásköre"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Show Attributtes"
|
||
|
msgstr "Attribútumok megjelenítése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Keresés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Select a predefined search"
|
||
|
msgstr "Előre definiált keresés kiválasztása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Predefined Searches"
|
||
|
msgstr "Előre definiált keresések"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No queries have been defined in config.php."
|
||
|
msgstr "Nincs keresés definiálva a config.php-ben."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Request feature"
|
||
|
msgstr "Új tulajdonság kérése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Report a bug"
|
||
|
msgstr "Hiba jelentése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "schema"
|
||
|
msgstr "séma"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "search"
|
||
|
msgstr "keresés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "create"
|
||
|
msgstr "létrehozás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "info"
|
||
|
msgstr "infó"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "import"
|
||
|
msgstr "import"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "refresh"
|
||
|
msgstr "frissítés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "logout"
|
||
|
msgstr "kilépés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Create new entry here"
|
||
|
msgstr "Új bejegyzés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "View schema for"
|
||
|
msgstr "Séma megtekintése:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Refresh all expanded containers for"
|
||
|
msgstr "Az összes kiterjesztett tároló frissítése:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Create a new entry on"
|
||
|
msgstr "Új bejegyzés létrehozása:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "new"
|
||
|
msgstr "új"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "View server-supplied information"
|
||
|
msgstr "A kiszolgáló információinak megtekintése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Import entries from an LDIF file"
|
||
|
msgstr "LDIF-állományból bejegyzések importálása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Logout of this server"
|
||
|
msgstr "Kilépés ebből a kiszolgálóból"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Logged in as: "
|
||
|
msgstr "Belépve mint"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "read only"
|
||
|
msgstr "csak olvasható"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This attribute has been flagged as read only by the phpLDAPadmin administrator"
|
||
|
msgstr "A phpLDAPadmin adminisztrátora ezt az attribútumot csak olvashatóra állította"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
|
||
|
msgstr "Nem tudom megállapítani az LDAP-fa gyökerét."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
|
||
|
msgstr "Az LDAP-kiszolgálót úgy konfigurálták, hogy ne fedje föl az LDAP-fa gyökerét."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Please specify it in config.php"
|
||
|
msgstr "Kérem adja meg a config.php-ban"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Login..."
|
||
|
msgstr "Belépés..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "login"
|
||
|
msgstr "belépés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete this entry"
|
||
|
msgstr "A bejegyzés törlése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
||
|
msgstr "Ezt a döntést majd még meg kell erősíteni"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Copy or move this entry"
|
||
|
msgstr "A bejegyzés másolása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
|
||
|
msgstr "Az objektum másolása más helyre új DN-nel és/vagy másik kiszolgálóra"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Export"
|
||
|
msgstr "Exportálás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Save a dump of this object"
|
||
|
msgstr "Az objektum kiírása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
|
||
|
msgstr "Az objektum és az összes gyermekének kiírása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Export subtree"
|
||
|
msgstr "Részfa exportálása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Create a child entry"
|
||
|
msgstr "Gyermekbejegyzés létrehozása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Rename Entry"
|
||
|
msgstr "A bejegyzés átnevezése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Rename"
|
||
|
msgstr "Átnevezés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "Megtekintés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "View 1 child"
|
||
|
msgstr "A gyermek megtekintése (1 darab)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "View %s children"
|
||
|
msgstr "A gyermekek megtekintése (%s darab)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add new attribute"
|
||
|
msgstr "Új attribútum hozzáadása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add new ObjectClass"
|
||
|
msgstr "Új objektumosztály hozzáadása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Hide internal attributes"
|
||
|
msgstr "Belső attribútumok elrejtése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Show internal attributes"
|
||
|
msgstr "Belső attribútumok megjelenítése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
|
||
|
msgstr "Kattintással megjelenik a(z) %s attribútumtípus sémabeli definíciója"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "none"
|
||
|
msgstr "nincs"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No internal attributes"
|
||
|
msgstr "Nincs belső attribútum"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This entry has no attributes"
|
||
|
msgstr "A bejegyzésnek nincs attribútuma"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Save Changes"
|
||
|
msgstr "Változások mentése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "add value"
|
||
|
msgstr "érték hozzáadása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
|
||
|
msgstr "Érték hozzáadása a(z) %s attribútumhoz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Refresh"
|
||
|
msgstr "Frissítés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Refresh this entry"
|
||
|
msgstr "Bejegyzés frissítése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
||
|
msgstr "Tipp: Az attribútum törléséhez előbb törölje a mezőt, majd kattintson a változtatások mentésére."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
|
||
|
msgstr "Tipp: Az attribútum sémájának megtekintéséhez kattintson az attribútum nevére."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
||
|
msgstr "Módosult néhány attribútum (%s), s ezek kiemelve szerepelnek az alábbiakban."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
||
|
msgstr "Módosult egy attribútum (%s), s ez kiemelve szerepel az alábbiakban. "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
||
|
msgstr "A bejegyzés megtekintése csak olvasható üzemmódban."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "no new attributes available for this entry"
|
||
|
msgstr "a bejegyzéshez nem tartozik új attribútum"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "no new binary attributes available for this entry"
|
||
|
msgstr "a bejegyzéshez nem tartozik új bináris attribútum"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Binary value"
|
||
|
msgstr "Bináris érték"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add new binary attribute"
|
||
|
msgstr "Új bináris attribútum hozzáadása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
|
||
|
msgstr "A(z) %s álneve a(z) %s attribútumnévnek"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "download value"
|
||
|
msgstr "érték letöltése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "delete attribute"
|
||
|
msgstr "attribútum törlése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "true"
|
||
|
msgstr "igaz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "false"
|
||
|
msgstr "hamis"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "none, remove value"
|
||
|
msgstr "nincs, érték törése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Really delete attribute"
|
||
|
msgstr "Attribútum tényleges törlése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add New Value"
|
||
|
msgstr "Új érték hozzáadása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The server does not fully support the LDAP protocol."
|
||
|
msgstr "A kiszolgáló nem beszéli elég jól az LDAP-protokollt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your version of PHP does not correctly perform the query."
|
||
|
msgstr "Ez a PHP-verzió nem tudja szabályosan végrehajtani a keresést."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "phpLDAPadmin doesn't know how to fetch the schema for your server."
|
||
|
msgstr "Vagy végül is a phpLDAPadmin nem tudja hogyan kell a sémát letölteni erről a kiszolgálóról."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Jump to an objectClass"
|
||
|
msgstr "Ugrás az objektumosztályhoz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
||
|
msgstr "Ugrás az attribútumtípushoz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
||
|
msgstr "Ugrás az illesztőszabályhoz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Schema for server"
|
||
|
msgstr "Séma:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Required Attributes"
|
||
|
msgstr "Kötelező attribútumok"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Optional Attributes"
|
||
|
msgstr "Opcionális attribútumok"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Optional Binary Attributes"
|
||
|
msgstr "Opcionális bináris attribútumok"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "OID"
|
||
|
msgstr "OID"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Aliases"
|
||
|
msgstr "Álnevek (alias)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Leírás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "no description"
|
||
|
msgstr "nincs leírás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Név"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Equality"
|
||
|
msgstr "Egyenlőség"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This objectClass is obsolete."
|
||
|
msgstr "Ez az objektumosztály maradi"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Inherits from"
|
||
|
msgstr "Kitől öröklődik"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Inherited from"
|
||
|
msgstr "Kitől örökölte:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Parent to"
|
||
|
msgstr "Kinek a szülője"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Jump to this objectClass definition"
|
||
|
msgstr "Ugrás ehhez az objektumosztály-definícióhoz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Matching Rule OID"
|
||
|
msgstr "Illesztőszabály-OID"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Syntax OID"
|
||
|
msgstr "Szintaxis-OID"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "not applicable"
|
||
|
msgstr "nem alkalmazható"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "not specified"
|
||
|
msgstr "nincs megadva"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "character"
|
||
|
msgstr "karakter"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Used by objectClasses"
|
||
|
msgstr "Mely osztályok használják"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Used by Attributes"
|
||
|
msgstr "Mely attribútumok használják"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Maximum Length"
|
||
|
msgstr "Maximális hossz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Syntaxes"
|
||
|
msgstr "Szintaxisok"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Matching Rules"
|
||
|
msgstr "Illesztőszabályok"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Obsolete"
|
||
|
msgstr "Maradi"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Ordering"
|
||
|
msgstr "Sorbarendezés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Substring Rule"
|
||
|
msgstr "Alfüzér-szabály"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Single Valued"
|
||
|
msgstr "Egyértékű"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Collective"
|
||
|
msgstr "Kollektív"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "User Modification"
|
||
|
msgstr "Felhasználó-módosítás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Usage"
|
||
|
msgstr "Használat"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not retrieve schema from"
|
||
|
msgstr "Nem tudom a sémát elérni,"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Típus"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
||
|
msgstr "A(z) %s bejegyzés sikeresen törölve."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You must specify a DN"
|
||
|
msgstr "A DN-t meg kell adni"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not delete the entry: %s"
|
||
|
msgstr "Nem tudom a(z) %s bejegyzést törölni"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No such entry: %s"
|
||
|
msgstr "Nincs ilyen bejegyzés: %s"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete %s"
|
||
|
msgstr "A(z) %s törlése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Permanently delete all children also?"
|
||
|
msgstr "Az összes gyermeket is töröljem?"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
||
|
msgstr "Ez a bejegyzés egy %s bejegyzést tartalmazó részfa gyökere."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "view entries"
|
||
|
msgstr "bejegyzések megtekintése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "phpLDAPadmin can recursively delete this entry and all %s of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?"
|
||
|
msgstr "Rekurzív módon törölhetem ezt a bejegyzést, és mind a(z) %s gyermekét. Lásd alul a bejegyzéseket, amelyeket törölnék. Óhajtja törölni?"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Note: this is potentially very dangerous and you do this at your own risk. This operation cannot be undone. Take into consideration aliases, referrals, and other things that may cause problems."
|
||
|
msgstr "Megj.: Ez a törlés veszélyes lehet. A műveletet nem lehet visszavonni!"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete all %s objects"
|
||
|
msgstr "Mind a(z) %s objektum törlése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Recursive delete progress"
|
||
|
msgstr "A rekurzív törlés folyamatban"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
||
|
msgstr "A(z) %s bejegyzés és a részfa sikeresen törölve."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Failed to delete entry %s"
|
||
|
msgstr "A(z) %s bejegyzés törlése sikertelen"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
||
|
msgstr "A törlendő bejegyzések listája:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
||
|
msgstr "Biztos törölni óhajtja ezt az objektumot?"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "DN"
|
||
|
msgstr "DN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The attribute \"%s\" is flagged as read-only in the phpLDAPadmin configuration."
|
||
|
msgstr "A(z) %s attribútum csak olvasható a phpLDAPadmin konfigurációja szerint."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No attribute name specified."
|
||
|
msgstr "Nincs megadva az attribútumnév."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No DN specified"
|
||
|
msgstr "Nincs megadva a DN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
||
|
msgstr "Az attribútumértéket üresen hagyta. Kérem lépjen vissza és próbálja újra."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Failed to add the attribute."
|
||
|
msgstr "Nem tudtam az attribútumot hozzáadni."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The file you chose is either empty or does not exist. Please go back and try again."
|
||
|
msgstr "A kiválasztott állomány vagy üres, vagy nem létezik. Kérem lépjen vissza és próbálja újra."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
|
||
|
msgstr "Biztonsági hiba: a feltöltendő állomány veszélyes elemeket tartalmazhat."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding."
|
||
|
msgstr "A PHP-konfiguráció tiltja az állományok feltöltését. Kérem ellenőrizze a php.ini állományt."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size setting"
|
||
|
msgstr "A feltöltött állomány túl nagy. Kérem ellenőrizze a php.ini állományban a upload_max_size beállítást."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network error."
|
||
|
msgstr "A kiválasztott állomány csak részben töltődött föl valószínűleg hálózati hiba miatt."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Maximum file size: %s"
|
||
|
msgstr "Maximális állományméret: %s"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Modification successful!"
|
||
|
msgstr "A módosítás sikerült!"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Since you changed your password, you must now login again with your new password."
|
||
|
msgstr "Mivel megváltoztatta a jelszót most újra be kell jelentkeznie az új jelszóval."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "New Required Attributes"
|
||
|
msgstr "Új kötelező attribútumok"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This action requires you to add"
|
||
|
msgstr "Ez a művelet megközeveteli hogy hozzáadjon"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "new attributes"
|
||
|
msgstr "új attribútumo(ka)t"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
|
||
|
msgstr "Az új objektumosztály hozzáadásához"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
|
||
|
msgstr "kell megadni ezen az űrlapon."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
|
||
|
msgstr "Objektumosztály és attribútumok hozzáadása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "ObjectClasses"
|
||
|
msgstr "Objektumosztályok"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
||
|
msgstr "Kattintásra egy új ablak jön föl, amelyben egy bejegyzést választhat a DN alapján."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
||
|
msgstr "Nem lehet módosítani mikor a kiszolgáló csak olvasható üzemmódban van"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Bad server id"
|
||
|
msgstr "Hibás kiszolgáló-azonosító"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
|
||
|
msgstr "Kevés az adat a belépéshez. Kérem ellenőrizze a konfigurációt."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not connect to LDAP server."
|
||
|
msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP-kiszolgálóhoz."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not connect to \"%s\" on port \"%s\""
|
||
|
msgstr "Nem tudok csatlakozni a(z) %s géphez a(z) %s porton."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
|
||
|
msgstr "Nem tudom végrehajtani az ldap_mod_add műveletet."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Success"
|
||
|
msgstr "Siker"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Server: "
|
||
|
msgstr "Kiszolgáló: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Looking in: "
|
||
|
msgstr "Keresés itt: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No DN specified in query string!"
|
||
|
msgstr "Nincs megadva a DN a keresési füzérben!"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Back Up..."
|
||
|
msgstr "Vissza..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "no entries"
|
||
|
msgstr "nics bejegyzés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not determine base DN"
|
||
|
msgstr "Nem tudom az alap-DN-t meghatározni"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This could happen for several reasons, the most probable of which are:"
|
||
|
msgstr "Ez több dolog miatt történhet, például:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "Igen"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "Nem"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Go"
|
||
|
msgstr "Mehet"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Törlés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Vissza"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "object"
|
||
|
msgstr "objektum"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete all"
|
||
|
msgstr "Minden törlése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "hint"
|
||
|
msgstr "tipp"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "bug"
|
||
|
msgstr "hiba"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "warning"
|
||
|
msgstr "figyelmeztetés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "light"
|
||
|
msgstr "lámpa"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Proceed >>"
|
||
|
msgstr "Tovább >>"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add new"
|
||
|
msgstr "Új"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "value to"
|
||
|
msgstr "érték, RDN:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Distinguished Name"
|
||
|
msgstr "Megkülönböztető név (DN)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Current list of"
|
||
|
msgstr "Az aktuális lista"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "values for attribute"
|
||
|
msgstr "értéket tartalmaz. Attribútum:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
||
|
msgstr "Megj.: Ha nincs beállítva EGYENLŐSÉG-szabály ehhez az attribútumhoz a kiszolgáló az ún. inappropriate matching hibát adja vissza."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
||
|
msgstr "Adja meg a kívánt értéket:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
|
||
|
msgstr "Megj.: Lehet hogy új kötelező attribútumokat kell bevinnie ehhez az objektumosztályhoz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Syntax"
|
||
|
msgstr "Szintaxis"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You left the destination DN blank."
|
||
|
msgstr "Üresen hagyta a cél-DN mezejét"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The destination entry (%s) already exists."
|
||
|
msgstr "A célbejegyzés (%s) már létezik."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The destination container (%s) does not exist."
|
||
|
msgstr "A cél-tároló (%s) nem létezik."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The source and destination DN are the same."
|
||
|
msgstr "A forrás- és cél-DN ugyanaz."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Copying "
|
||
|
msgstr "Másolás: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Recursive copy progress"
|
||
|
msgstr "Rekurzív másolás folyamatban"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
|
||
|
msgstr "A fáról készítek egy pillanatfelvételt a másoláshoz... "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Copy successful! Would you like to "
|
||
|
msgstr "A másolás sikerült! Szeretné-e "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "view the new entry"
|
||
|
msgstr "megtekinteni az új bejegyzést"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Failed to copy DN: "
|
||
|
msgstr "A DN másolása nem sikerült: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Template"
|
||
|
msgstr "Minta"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "using template"
|
||
|
msgstr "használt minta:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to %s"
|
||
|
msgstr "Menj a(z) %s DN-hez"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "to a new object"
|
||
|
msgstr "; az új objektum"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Destination DN"
|
||
|
msgstr "Cél-DN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
|
||
|
msgstr "A másolással létrejövő új bejegyzés teljes DN-je"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Destination Server"
|
||
|
msgstr "Célkiszolgáló"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
|
||
|
msgstr "Tipp: A kiszolgálók közötti másolás csak akkor működik, ha nincs séma-sértés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
|
||
|
msgstr "Az objektum összes gyermekeinek rekurzív másolása."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Recursive copy"
|
||
|
msgstr "Rekurzív másolás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter"
|
||
|
msgstr "Szűrő"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "When performing a recursive copy, only copy those entries which match this filter"
|
||
|
msgstr "Rekurzív másolásnál csak azokat másolja le, amelyekre illik ez a szűrő"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
|
||
|
msgstr "A(z) %s kötelező attribútum értékét üresen hagyta."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Redirecting..."
|
||
|
msgstr "Átirányítás..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "here"
|
||
|
msgstr "ide"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
|
||
|
msgstr "Nem tudom az objektumot létrehozni a kiszolgálón."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Create Object"
|
||
|
msgstr "Objektum létrehozása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Choose a template"
|
||
|
msgstr "Válasszon mintát"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
||
|
msgstr "Válasszon mintát a létrehozási folyamathoz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You left the RDN field blank."
|
||
|
msgstr "Az RDN-mezőt üresen hagyta"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
||
|
msgstr "A(z) %s tároló nem létezik. Kérem próbálja újra."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You did not select any ObjectClasses for this object. Please go back and do so."
|
||
|
msgstr "Nem választott objektumosztályt ehhez az objektumhoz. Kérem lépjen vissza és válasszon egyet."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Hint: You must choose exactly one structural objectClass (shown in bold above)"
|
||
|
msgstr "Tipp: Legalább egy strukturális objektumosztályt kell választania"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Step 1 of 2: Name and ObjectClass(es)"
|
||
|
msgstr "Első lépés: Név és objektumosztály(ok)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
||
|
msgstr "Második lépés: Adja meg az attribútumokat és értékeiket"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Relative Distinguished Name"
|
||
|
msgstr "Viszonylagos megkülönböztető név (RDN)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "RDN"
|
||
|
msgstr "RDN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
||
|
msgstr "(példa: cn=ÚjEmber)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Container"
|
||
|
msgstr "Tároló"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
|
||
|
msgstr "Nem lépett be a kiválasztott kiszolgálóba, s így nem tudok keresni."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Click here to go to the login form"
|
||
|
msgstr "Kattintson ide a belépési űrlap eléréséhez"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Unrecognized criteria option: "
|
||
|
msgstr "Ismeretlen kritérium-opció: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
|
||
|
msgstr "Ha kritériumot kíván adni a listához szerkessze meg a search.php-t, hogy kezelje le azokat. Most kilépek."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Entries found: "
|
||
|
msgstr "A megtalált bejegyzések: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter performed: "
|
||
|
msgstr "Használt szűrő: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
|
||
|
msgstr "A phpLDAPadmin"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "seconds"
|
||
|
msgstr "s alatt hajtotta végre a keresést"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
||
|
msgstr "Az egész részfa"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
||
|
msgstr "Egy szint az alap-DN alatt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Base (base dn only)"
|
||
|
msgstr "Csak az alap-DN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||
|
msgstr "Szabványos LDAP-szűrő, pl. (&(sn=Kovács)(givenname=István))"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Search Filter"
|
||
|
msgstr "Keresőszűrő"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
|
||
|
msgstr "A megjelenítendő találatok attribútumainak vesszővel elválasztott listája"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "equals"
|
||
|
msgstr "egyenlő"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "starts with"
|
||
|
msgstr "kezdet"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "contains"
|
||
|
msgstr "tartalmaz"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "ends with"
|
||
|
msgstr "végződés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "sounds like"
|
||
|
msgstr "hangzás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
|
||
|
msgstr "Nem tudom az információt letölteni a kiszolgálóról"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Server info for: "
|
||
|
msgstr "Kiszolgáló-infó: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Server reports the following information about itself"
|
||
|
msgstr "A kiszolgáló ezeket az információkat közölte önmagáról"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This server has nothing to report."
|
||
|
msgstr "A kiszolgálónak nincs mit elküldenie"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
|
||
|
msgstr "Az update_array hibés. Ez a phpLDAPadmin hibája lehet, kérem jelentse."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
||
|
msgstr "Nem tudom elvégezni az ldap_modify műveletet."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
||
|
msgstr "Érvényesíteni kívánja a változásokat?"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Attribute"
|
||
|
msgstr "Attribútumok"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Old Value"
|
||
|
msgstr "Régi érték"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "New Value"
|
||
|
msgstr "Új érték"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "[attribute deleted]"
|
||
|
msgstr "[attribútum törölve]"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Commit"
|
||
|
msgstr "Érvényesítés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Mégsem"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You made no changes"
|
||
|
msgstr "Nem történt változtatás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Use the menu to the left to navigate"
|
||
|
msgstr "A bal oldali menüvel tájékozódhat a programban"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Credits"
|
||
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "ChangeLog"
|
||
|
msgstr "Változtatások naplója"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Donate"
|
||
|
msgstr "Adományozzon"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Unsafe file name: "
|
||
|
msgstr "Nem biztonságos állománynév: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No such file: "
|
||
|
msgstr "Nincs ilyen állomány: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
|
||
|
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
|
||
|
" this problem."
|
||
|
msgstr "Az auto_uid_numbers engedélyezett a konfigurációban a(z) <b>%s</b> kiszolgálóhoz, de az auto_uid_number_mechanism nincs megadva. Kérem írja be ezt az értéket."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
|
||
|
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||
|
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
|
||
|
msgstr "A konfigurációban az auto_uid_number_mechanism értéke uidpool a(z) <b>%s</b> kiszolgálóhoz, de nem adta meg az auto_uid_number_uid_pool_dn értékét. Kérem írja be ezt az értéket."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
|
||
|
" does not exist."
|
||
|
msgstr "A konfigurációban megadott uidPool nem létezik (%s)."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
|
||
|
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||
|
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
|
||
|
msgstr "A konfigurációban az auto_uid_number_mechanism értéke search a(z) <b>%s</b> kiszolgálóhoz, de nem adta meg az auto_uid_number_search_base értékét. Kérem írja be ezt az értéket."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Unable to bind to <b>%s</b> with your with auto_uid credentials. Please check your configuration file."
|
||
|
msgstr "A bind művelet sikertelen a(z) <b>%s</b> kiszolgálóhoz az auto_uid használatával. Kérem ellenőrizze a konfigurációt. "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your phpLDAPadmin configuration specifies an invalid auto_uid_search_base for server %s"
|
||
|
msgstr "A konfigurációban érvénytelen auto_uid_search_base van megadva a(z) <b>%s</b> kiszolgálóhoz."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
|
||
|
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
|
||
|
" Please correct this problem."
|
||
|
msgstr "Érvénytelen értéket adott meg a auto_uid_number_mechanism-nak (%s). Csak uidpool és search a megengedett érték."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
|
||
|
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
|
||
|
" which is not allowed. "
|
||
|
msgstr "Csak a session, cookie és config a megengedett értékek az auth_type-nak a konfigurációban. A megadott helytelen érték: %s."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your PHP install does not support TLS."
|
||
|
msgstr "Ez a PHP nem támogatja a TLS-t."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
|
||
|
msgstr "Nem tudom a TLS-t elindítani. Kérem ellenőrizze az LDAP-kiszolgálót és a konfigurációt."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not bind anonymously to server."
|
||
|
msgstr "Az anonymous bind művelet nem sikerült."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not bind to the LDAP server."
|
||
|
msgstr "A bind művelet sikertelen az LDAP-kiszolgálóhoz."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Anonymous Bind"
|
||
|
msgstr "Anonymous bind"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Bad username or password. Please try again."
|
||
|
msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó. Kérem próbálja újra."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Successfully logged into server <b>%s</b>"
|
||
|
msgstr "A(z) %s kiszolgálóhoz sikeresen bejelentkezett."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not set cookie."
|
||
|
msgstr "Nem tudok sütit beállítani."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "LDAP said: %s"
|
||
|
msgstr "Az LDAP ezt mondta: %s"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "Hiba"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "browse"
|
||
|
msgstr "böngészés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete Photo"
|
||
|
msgstr "Fotó törlése"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
|
||
|
msgstr "Ez a PHP nem támogatja a blowfish titkosítást."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your system crypt library does not support md5crypt encryption."
|
||
|
msgstr "Ez a PHP nem támogatja az md5crypt titkosítást."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
|
||
|
msgstr "Ez a PHP nem tartalmazza az mhash() függvényt. Nem tudok SHA hash-eket kezelni."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
|
||
|
msgstr "A jpegPhoto hibás<br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Error number: %s (%s)"
|
||
|
msgstr "Hibaszám: %s (%s)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Description: %s <br /><br />"
|
||
|
msgstr "Leírás: %s <br /><br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Error number: %s<br /><br />"
|
||
|
msgstr "Hibaszám: %s<br /><br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Description: (no description available)<br />"
|
||
|
msgstr "Leírás: (nincs leírás)<br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
|
||
|
msgstr "Ez a phpLDAPadmin hibája? Ha igen, kérem <a href='%s'>jelentse</a>."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Unrecognized error number: "
|
||
|
msgstr "Ismeretlen hibaszám: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||
|
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
|
||
|
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||
|
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
|
||
|
" </table></center><br />"
|
||
|
msgstr "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||
|
" <b>Egy kisebb hibát talált a phpLDAPadmin-ban!</b></td></tr><tr><td>Hiba:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Állomány:</td>"
|
||
|
" <td><b>%s.</b> sor <b>%s</b>, hívó <b>%s</b></td></tr><tr><td>Verziók:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||
|
" </td></tr><tr><td>Web-kiszolgáló:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>"
|
||
|
" Kérem jelentse a hibát, kattintson ide!</a>.</center></td></tr></table></center><br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||
|
" <table class='bug'>"
|
||
|
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" </table>"
|
||
|
" <br />"
|
||
|
" Please report this bug by clicking below!"
|
||
|
msgstr "Gratulálunk! Hibát talált a phpLDAPadmin-ban.<br /><br />"
|
||
|
" <table class='bug'>"
|
||
|
" <tr><td>Hiba:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Szint:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Állomány:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Sor:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Hívó:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PLA Verzió:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PHP Verzió:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Web-kiszolgáló:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" </table>"
|
||
|
" <br />"
|
||
|
" Kérjük jelentse a hibát, kattintson alulra!"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Import LDIF File"
|
||
|
msgstr "LDIF-állomány importálása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Select an LDIF file:"
|
||
|
msgstr "LDIF-állomány kiválasztása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Don't stop on errors"
|
||
|
msgstr "Ne állj meg hiba esetén"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Adding..."
|
||
|
msgstr "Hozzáadás..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Deleting..."
|
||
|
msgstr "Törlés..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Modifying..."
|
||
|
msgstr "Módosítás..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No version found. Assuming 1."
|
||
|
msgstr "Nem találtam verziószámot, feltételeztem, hogy 1-es."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "A valid dn line is required."
|
||
|
msgstr "Érvényes DN-sor kell."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Missing uploaded file."
|
||
|
msgstr "A feltöltött állomány hiányzik."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Uploaded LDIF file is empty."
|
||
|
msgstr "A feltöltött LDIF-állomány üres."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "empty"
|
||
|
msgstr "üres"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "File"
|
||
|
msgstr "Állomány"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "%s bytes"
|
||
|
msgstr "%s byte"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Failed"
|
||
|
msgstr "Sikertelen"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "LDIF Parse Error"
|
||
|
msgstr "LDIF-pásztázási hiba"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not add object:"
|
||
|
msgstr "Nem tudom ezt az objektumot hozzáadni:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not rename object:"
|
||
|
msgstr "Nem tudom ezt az objektumot átnevezni:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not delete object:"
|
||
|
msgstr "Nem tudom ezt az objektumot törölni:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not modify object:"
|
||
|
msgstr "Nem tudom ezt az objektumot módosítani:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Line Number:"
|
||
|
msgstr "Sorszám:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Line:"
|
||
|
msgstr "Sor:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Export format"
|
||
|
msgstr "Export-formátum"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Line ends"
|
||
|
msgstr "Sorvégek"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You must choose an export format."
|
||
|
msgstr "Az export formátumát ki kell választani."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid export format"
|
||
|
msgstr "Az export formátuma érvénytelen"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No available exporter found."
|
||
|
msgstr "Nincs használható exportáló."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
||
|
msgstr "Keresés közben hibába akadtam."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Showing results %s through %s."
|
||
|
msgstr "A(z) %s és %s közé eső találatok megjelenítése."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Searching..."
|
||
|
msgstr "Folyik a keresés..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Notice, search size limit exceeded."
|
||
|
msgstr "Figyelem: a keresési méret korlátja túllépve."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Entry"
|
||
|
msgstr "Bejegyzés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "LDIF Export for: %s"
|
||
|
msgstr "A(z) %s LDIF exportja"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Generated by phpLDAPadmin ( http://phpldapadmin.sourceforge.net/ ) on %s"
|
||
|
msgstr "A phpLDAPadmin generálta, dátum: %s"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Total Entries"
|
||
|
msgstr "Bejegyzések száma összesen"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "DSLM Export for: %s"
|
||
|
msgstr "A(z) %s DSLM exportja"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You left the password blank."
|
||
|
msgstr "A jelszó üresen maradt."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No one is logged in to that server."
|
||
|
msgstr "Arra a kiszolgálóra nincs bejelentkezve senki."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not logout."
|
||
|
msgstr "Nem sikerült kilépni."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Unknown auth_type: %s"
|
||
|
msgstr "Ismeretlen auth_type: %s"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Logged out successfully from server <b>%s</b>"
|
||
|
msgstr "A kilépés sikerült a(z) <b>%s</b> kiszolgálóból"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Authenticate to server %s"
|
||
|
msgstr "Azonosítsa magát a(z) %s kiszolgálón"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Warning: This web connection is unencrypted."
|
||
|
msgstr "Figyelem: A kapcsolat a bögészővel titkosítatlan."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You are not using 'https'. Web browser will transmit login information in clear text."
|
||
|
msgstr "Nem https kapcsolatot használ. A böngésző a bejelentkezés adatait sima szöveg formátumban fogja továbbítani"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Login DN"
|
||
|
msgstr "Bejelentkezési DN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "User name"
|
||
|
msgstr "A felhasználó neve"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Jelszó"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Authenticate"
|
||
|
msgstr "Azonosítás"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Entry Chooser"
|
||
|
msgstr "Bejegyzés kiválasztása"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You need to configure phpLDAPadmin. Edit the file 'config/config.php' to do so. An example config file is provided in 'config/config.php.example'"
|
||
|
msgstr "Konfigurálnia kell a phpLDAPadmint a config.php állomány szerkesztésével, amihez mintául a config.php.example szolgálhat."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Deletes not allowed in read only mode."
|
||
|
msgstr "Csak olvasható üzemmódban a törlés nem működik."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Error calling mass_delete.php. Missing mass_delete in POST vars."
|
||
|
msgstr "Hiba a mass_delete.php hívásakor. A POST változók közül hiányzik a mass_delete."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "mass_delete POST var is not an array."
|
||
|
msgstr "A mass_delete POST változó nem tömb."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Mass deletion is not enabled. Please enable it in config.php before proceeding."
|
||
|
msgstr "A tömeges törlés nincs engedélyezve. Mielőtt folytatná, állítsa át az enable_mass_delete értékét config.php állományban."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Mass Deleting"
|
||
|
msgstr "Tömeges törlés"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Deletion progress on server \"%s\""
|
||
|
msgstr "A törlési művelet a(z) %s kiszolgálón"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Malformed mass_delete array."
|
||
|
msgstr "A tömeges törléshez megadott tömb formátuma helytelen"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You did not select any entries to delete."
|
||
|
msgstr "Nem választotta ki a törlendő bejegyzés(eke)t. "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Deleting %s"
|
||
|
msgstr "%s törölve"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "%s of %s entries failed to be deleted."
|
||
|
msgstr "%s darab bejegyzés törlése nem sikerült a(z) %s darabból."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "All entries deleted successfully."
|
||
|
msgstr "Az összes bejegyzés törlése sikerült."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Confirm mass delete of %s entries on server %s"
|
||
|
msgstr "Hagyja jóvá a(z) %s bejegyzés tömeges törlését a(z) %s kiszolgálóról"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Yes, delete!"
|
||
|
msgstr "Igen, törlődjön"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You cannot rename an entry which has children entries (eg, the rename operation is not allowed on non-leaf entries)"
|
||
|
msgstr "Nem nevezhet át olyan bejegyzést aminek gyermekei vannak (azaz az átnevezés művelete csak levél-bejegyzéseken megengedett)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You did not change the RDN"
|
||
|
msgstr "Nem változtatta meg az RDN-t"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid RDN value"
|
||
|
msgstr "Érvénytelen RDN érték"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not rename the entry"
|
||
|
msgstr "A bejegyzést nem sikerült átnevezni"
|
||
|
|
||
|
|