906 lines
21 KiB
Plaintext
906 lines
21 KiB
Plaintext
|
# : $
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
|
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Last-Translator: Gunnar Nystrom\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Simple Search Form"
|
||
|
msgstr "Enkel sökning"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Advanced Search Form"
|
||
|
msgstr "Expertsökning"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Server"
|
||
|
msgstr "Server"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Search for entries whose"
|
||
|
msgstr "Sök efter poster som:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Base DN"
|
||
|
msgstr "Base DN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Search Scope"
|
||
|
msgstr "Sökomfång"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Show Attributtes"
|
||
|
msgstr "Visa attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Sök"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "equals"
|
||
|
msgstr "är lika med"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "contains"
|
||
|
msgstr "innehåller"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Request feature"
|
||
|
msgstr "Begär en ny funktion"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Report a bug"
|
||
|
msgstr "Rapportera ett fel"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "schema"
|
||
|
msgstr "schema"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "search"
|
||
|
msgstr "sökning"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "create"
|
||
|
msgstr "skapa"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "info"
|
||
|
msgstr "information"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "import"
|
||
|
msgstr "importera"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "refresh"
|
||
|
msgstr "uppdatera"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "logout"
|
||
|
msgstr "logga ut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Create new entry here"
|
||
|
msgstr "Skapa ny"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "View schema for"
|
||
|
msgstr "Titta på schema för"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Refresh all expanded containers for"
|
||
|
msgstr "Uppdatera alla öpnna behållare för"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Create a new entry on"
|
||
|
msgstr "Skapa en ny post för"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "View server-supplied information"
|
||
|
msgstr "Titta på information som servern tillhandahållit"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Import entries from an LDIF file"
|
||
|
msgstr "Importera rader från LDIF file"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Logout of this server"
|
||
|
msgstr "Logga ut från den här servern"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Logged in as: "
|
||
|
msgstr "/Inloggad som"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "read only"
|
||
|
msgstr "Enbart läsning"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
|
||
|
msgstr "Kan inte bestämma roten för ditt LDAP träd"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
|
||
|
msgstr "Det ser ut som om LDAP-servern har konfigurerats att inte avslöja sin rot."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Please specify it in config.php"
|
||
|
msgstr "Var snäll och specificera i config.php"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Create a new entry in"
|
||
|
msgstr "Skapa en ny post i"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Login..."
|
||
|
msgstr "Logga in..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete this entry"
|
||
|
msgstr "Ta bort den här posten"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
||
|
msgstr "Du kommer att bli tillfrågad för att konfirmera det här beslutet"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Copy or move this entry"
|
||
|
msgstr "Kopiera den här posten"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
|
||
|
msgstr "Kopiera det här objektet till en annan plats, ett nytt DN, eller en annan server"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Create a child entry"
|
||
|
msgstr "Skapa en subpost"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Rename Entry"
|
||
|
msgstr "Döp om posten"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Rename"
|
||
|
msgstr "Döp om "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Lägg till"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "Titta"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add new attribute"
|
||
|
msgstr "Lägg till ett nytt attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Hide internal attributes"
|
||
|
msgstr "Göm interna attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Show internal attributes"
|
||
|
msgstr "Visa interna attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
|
||
|
msgstr "Klicka för att titta på schemadefinitionen för attributtyp '%s'"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "none"
|
||
|
msgstr "inget"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Save Changes"
|
||
|
msgstr "Spara ändringar"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "add value"
|
||
|
msgstr "lägg till värde"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
|
||
|
msgstr "Lägg till ett ytterligare värde till attribut '%s'"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Refresh"
|
||
|
msgstr "Uppdatera"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Refresh this entry"
|
||
|
msgstr "Uppdatera denna post"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
||
|
msgstr "Tips: <b>För att ta bort ett attribut</b>, ta bort all text i textfältet och klicka 'Spara ändringar'."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
|
||
|
msgstr "Tips: <b>För att titta på ett attributs schema</b>, klicka på attributnamnet"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
||
|
msgstr "Några attribut var ändrade och är markerade nedan."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
||
|
msgstr "Ett attribut var ändrat och är markerat nedan."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
||
|
msgstr "Titta på en post med enbart lästiilstånd"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "no new attributes available for this entry"
|
||
|
msgstr "inga nya attribut tillgängliga för denna post"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Binary value"
|
||
|
msgstr "Binärt värde"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add new binary attribute"
|
||
|
msgstr "Lägg till nytt binärt attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
|
||
|
msgstr "Observera: '%s' är ett alias for '%s'"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "download value"
|
||
|
msgstr "ladda ner värde"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "delete attribute"
|
||
|
msgstr "ta bort attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "true"
|
||
|
msgstr "Sant"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "false"
|
||
|
msgstr "Falskt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "none, remove value"
|
||
|
msgstr "inget, ta bort värdet"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Really delete attribute"
|
||
|
msgstr "Ta definitivt bort värdet"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Jump to an objectClass"
|
||
|
msgstr "Välj en objectClass"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
||
|
msgstr "Välj en attributtyp"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Schema for server"
|
||
|
msgstr "Schema för servern"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Required Attributes"
|
||
|
msgstr "Nödvändiga attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Optional Attributes"
|
||
|
msgstr "Valfria attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "OID"
|
||
|
msgstr "OID"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Namn"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This objectClass is obsolete."
|
||
|
msgstr "Denna objectClass är <b>föråldrad</b>"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Inherits from"
|
||
|
msgstr "ärver"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Jump to this objectClass definition"
|
||
|
msgstr "Gå till definitionen av denna objectClass"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Matching Rule OID"
|
||
|
msgstr "Matchande regel-OID"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Syntax OID"
|
||
|
msgstr "Syntax-OID"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "not applicable"
|
||
|
msgstr "inte tillämplig"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "not specified"
|
||
|
msgstr "inte specificerad"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
||
|
msgstr "Borttagning av posten '%s' lyckades"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You must specify a DN"
|
||
|
msgstr "Du måste specificera ett DN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not delete the entry: %s"
|
||
|
msgstr "Det gick inte att ta bort posten"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "New Required Attributes"
|
||
|
msgstr "Nya nödvändiga attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This action requires you to add"
|
||
|
msgstr "Den här åtgärden kräver att du lägger till"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "new attributes"
|
||
|
msgstr "nya attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
|
||
|
msgstr "Instruktioner: För att kunna lägga till objektklassen till denna post, måste du specificera"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
|
||
|
msgstr "att objektklassen kräver. Det kan göras i detta formulär."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
|
||
|
msgstr "Lägg till objektklass och attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
||
|
msgstr "Klicka för att öppna ett fönster för att välja ett <DN> grafiskt."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
||
|
msgstr "Du kan inte göra uppdateringar medan servern är i lästillstånd"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Bad server id"
|
||
|
msgstr "Felaktigt server-id"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
|
||
|
msgstr "Det saknas information för att logga in på servern. Var vänlig och kontrollera din konfiguration."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not connect to LDAP server."
|
||
|
msgstr "Det gick inte att ansluta till LDAP-servern."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
|
||
|
msgstr "Det gick inte att utföra ldap_mod_add operationen."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Success"
|
||
|
msgstr "Det lyckades"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Looking in: "
|
||
|
msgstr "Tittar in"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No DN specified in query string!"
|
||
|
msgstr "Inget DN specificerat i frågesträgen!"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Back Up..."
|
||
|
msgstr "Tillbaka"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "no entries"
|
||
|
msgstr "inga poster"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not determine base DN"
|
||
|
msgstr "Det gick inte att bestämma 'base DN'"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Add new"
|
||
|
msgstr "Lägg till nytt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "value to"
|
||
|
msgstr "värde till"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Distinguished Name"
|
||
|
msgstr "Distinguished Name"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Current list of"
|
||
|
msgstr "Aktuell lista av"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "values for attribute"
|
||
|
msgstr "attributvärden"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
||
|
msgstr "Observera: Du kommer att få ett 'inappropriate matching'-fel om du inte har<br />satt upp en <tt>EQUALITY</tt>-regel på din LDAP-server för detta attribut."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
||
|
msgstr "Skriv in värdet du vill lägga till"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
|
||
|
msgstr "Observera: Du kan bli tvungen att skriva in de nya attribut som denna objectClass behöver"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Syntax"
|
||
|
msgstr "Syntax"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You left the destination DN blank."
|
||
|
msgstr "Du lämnade destinations-DN tomt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The destination entry (%s) already exists."
|
||
|
msgstr "Destinationen finns redan"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The destination container (%s) does not exist."
|
||
|
msgstr "Destinations-behållaren (%s) finns inte"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The source and destination DN are the same."
|
||
|
msgstr "Käll- och destinations-DN är samma."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Copying "
|
||
|
msgstr "Kopierar"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Recursive copy progress"
|
||
|
msgstr "Rekursiv kopiering pågår"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
|
||
|
msgstr "Bygger en ögonblicksbild av det träd som ska kopieras"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Copy successful! Would you like to "
|
||
|
msgstr "Kopieringen lyckades! Vill du"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "view the new entry"
|
||
|
msgstr "titta på den nya posten"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Failed to copy DN: "
|
||
|
msgstr "Kopiering av DN misslyckades"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Copy "
|
||
|
msgstr "Kopiera"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "to a new object"
|
||
|
msgstr "till ett nytt objekt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Destination DN"
|
||
|
msgstr "Destinations-DN"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
|
||
|
msgstr "Den nya postens fullständiga DN skapas när källposten kopieras"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Destination Server"
|
||
|
msgstr "Destinations-server"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
|
||
|
msgstr "Tips: Kopiering mellan olika servrar fungerar bara om det inte finns några brott mot schemorna."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
|
||
|
msgstr "Kopiera även rekursivt alla underobjekt till detta objekt."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
|
||
|
msgstr "Du lämnade ett värde tomt för ett nödvändigt attribut <b>%s</b>."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
|
||
|
msgstr "Det gick inte att lägga till objektet till LDAP-servern."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Create Object"
|
||
|
msgstr "Skapa objekt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Choose a template"
|
||
|
msgstr "Välj en mall"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
||
|
msgstr "Välj en mall för att skapa objekt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
|
||
|
msgstr "Du har inte loggat in till den valda servern ännu, så du kan inte göra sökningar på den."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Click here to go to the login form"
|
||
|
msgstr "Klicka här för att komma till login-formuläret"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Unrecognized criteria option: "
|
||
|
msgstr "Känner inte till detta urvals-kriterium"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
|
||
|
msgstr "Om du vill lägga till ditt eget kriterium till listan, kom ihåg att ändra search.php för att hantera det. Avslutar."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Entries found: "
|
||
|
msgstr "Poster funna:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter performed: "
|
||
|
msgstr "Filtrering utförd: "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
|
||
|
msgstr "Sökning utförd av phpLDAPadmin på"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "seconds"
|
||
|
msgstr "sekunder"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "The scope in which to search"
|
||
|
msgstr "Sökomfattning"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
||
|
msgstr "Sub (Base DN och hela trädet under)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
||
|
msgstr "One (en nivå under Base DN)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Base (base dn only)"
|
||
|
msgstr "Base (endast Base DN)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||
|
msgstr "Standard LDAP sökfilter. Exempel: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
|
||
|
msgstr "En lista med attribut att visa i resultatet (komma-separerad)"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "starts with"
|
||
|
msgstr "börjar med"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
|
||
|
msgstr "Det gick inte att hämta LDAP information från servern."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Server info for: "
|
||
|
msgstr "Serverinformation för"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Server reports the following information about itself"
|
||
|
msgstr "Servern rapporterar följande information om sig själv"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "This server has nothing to report."
|
||
|
msgstr "Servern har inget att rapportera"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
|
||
|
msgstr "update_array är felaktig. Detta kan vara ett phpLDAPadmin-fel. Var vänlig och rapportera det."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
||
|
msgstr "Det gick inte att utföra operationen ldap_modify."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
||
|
msgstr "Vill du göra dessa ändringar?"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Attribute"
|
||
|
msgstr "Attribut"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Old Value"
|
||
|
msgstr "Föregående värde"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "New Value"
|
||
|
msgstr "Nytt värde"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "[attribute deleted]"
|
||
|
msgstr "[attributet borttaget]"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Commit"
|
||
|
msgstr "Bekräfta"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "ångra"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You made no changes"
|
||
|
msgstr "Du gjorde inga ändringar"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Go back"
|
||
|
msgstr "Gå tillbaka"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Use the menu to the left to navigate"
|
||
|
msgstr "Navigera med hjälp av menyn till vänster"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Credits"
|
||
|
msgstr "Tack till"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "ChangeLog"
|
||
|
msgstr "ändringslogg"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Documentation"
|
||
|
msgstr "Dokumentation"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Unsafe file name: "
|
||
|
msgstr "Osäkert filnamn"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "No such file: "
|
||
|
msgstr "Filen finns inte"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
|
||
|
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
|
||
|
" this problem."
|
||
|
msgstr "Du har slagit på auto_uid_numbers för <b>%s</b> i din konfiguration, "
|
||
|
" men du har inte specificerat auto_uid_number_mechanism. Var vänlig och rätta till "
|
||
|
" detta problem."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
|
||
|
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||
|
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
|
||
|
msgstr "Du har specificerat <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> som <tt>uidpool</tt> "
|
||
|
" i din konfiguration för server<b>%s</b>, men du specificerade inte "
|
||
|
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Var vänlig och specificera den innan du fortsätter."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
|
||
|
" does not exist."
|
||
|
msgstr "Det ser ut som om den uidPool du specificerade i din konfiguration (<tt>%s</tt>) "
|
||
|
" inte existerar."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
|
||
|
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||
|
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
|
||
|
msgstr "Du specificerade <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> som <tt>search</tt> i din "
|
||
|
" konfiguration för server<b>%s</b>, men du specificerade inte "
|
||
|
" <tt>auto_uid_number_search_base</tt>. Var vänlig och specificera den innan du fortsätter."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
|
||
|
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
|
||
|
" Please correct this problem."
|
||
|
msgstr "Du specificerade ett ogiltigt värde för auto_uid_number_mechanism (<tt>%s</tt>) "
|
||
|
" i din konfiguration. Endast <tt>uidpool</tt> och <tt>search</tt> are giltiga. "
|
||
|
" Var vänlig och rätta till detta problem."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
|
||
|
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
|
||
|
" which is not allowed. "
|
||
|
msgstr "Fel: Du har ett fel i din konfigurationsfil. De enda tillåtna värdena "
|
||
|
" för auth_type i $servers-sektionen är 'config' and 'form'. Du skrev in '%s', "
|
||
|
" vilket inte är tillåtet. "
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your PHP install does not support TLS."
|
||
|
msgstr "Din PHP-installation stödjer inte TLS"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
|
||
|
msgstr "Det gick inte att starta TLS.<br />Var vänlig och kontrollera din LDAP-serverkonfiguration."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "LDAP said: %s"
|
||
|
msgstr "<b>LDAP sa</b>: %s<br /><br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "Fel"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "browse"
|
||
|
msgstr "titta"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete Photo"
|
||
|
msgstr "Ta bort foto"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
|
||
|
msgstr "Din PHP-installation stödjer inte blowfish-kryptering."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
|
||
|
msgstr "Din PHP-installation har inte funktionen mash(). Det går inte att göra SHA hashes."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
|
||
|
msgstr "JPEG-fotot innehåller fel<br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Error number: %s (%s)"
|
||
|
msgstr "<b>Felnummer</b>: %s <small>(%s)</small><br /><br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Description: %s <br /><br />"
|
||
|
msgstr "<b>Beskrivning</b>: %s <br /><br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Error number: %s<br /><br />"
|
||
|
msgstr "<b>Felnummer</b>: %s<br /><br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Description: (no description available)<br />"
|
||
|
msgstr "<b>Beskrivning</b>: (ingen beskrivning tillgänglig)<br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
|
||
|
msgstr "är det här ett phpLDAPadmin-fel? Om så är fallet, var vänlig och <a href='%s'>rapportera det</a>."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Unrecognized error number: "
|
||
|
msgstr "Okänt felnummer"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||
|
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
|
||
|
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||
|
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
|
||
|
" </table></center><br />"
|
||
|
msgstr "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||
|
" <b>Du har hittat en icke-kritisk phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Fel:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Fil:</td>"
|
||
|
" <td><b>%s</b> rad <b>%s</b>, anropande <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versioner:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||
|
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>"
|
||
|
" Var vänlig och rapportera felet genom att klicka här</a>.</center></td></tr></table></center><br />"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||
|
" <table class='bug'>"
|
||
|
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" </table>"
|
||
|
" <br />"
|
||
|
" Please report this bug by clicking below!"
|
||
|
msgstr "Gratulerar! Du har hittat en bug i phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||
|
" <table class='bug'>"
|
||
|
" <tr><td>Fel:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Nivå:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Fil:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Rad:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Anropare:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
|
" </table>"
|
||
|
" <br />"
|
||
|
" Var vänlig och rapportera den här buggen genom att klicak här nedan!"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Import LDIF File"
|
||
|
msgstr "Importera LDIF-fil"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Select an LDIF file:"
|
||
|
msgstr "Välj en LDIF-fil:"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Adding..."
|
||
|
msgstr "Lägger till..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Deleting..."
|
||
|
msgstr "Tar bort..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Renaming..."
|
||
|
msgstr "Döper om..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Modifying..."
|
||
|
msgstr "ändrar..."
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Failed"
|
||
|
msgstr "misslyckades"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "LDIF Parse Error"
|
||
|
msgstr "LDIF parsningsfel"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not add object:"
|
||
|
msgstr "Det gick inte att lägga till objekt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not rename object:"
|
||
|
msgstr "Det gick inte att lägga döpa om objekt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not delete object:"
|
||
|
msgstr "Det gick inte att ta bort objekt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not modify object:"
|
||
|
msgstr "Det gick inte att ändra objekt"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Line Number:"
|
||
|
msgstr "Radnummer"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
msgid "Line:"
|
||
|
msgstr "Rad:"
|
||
|
|
||
|
|