1474 lines
30 KiB
Plaintext
1474 lines
30 KiB
Plaintext
|
# : $
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|||
|
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Unknown <nobody@nodomain.org>\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Simple Search Form"
|
|||
|
msgstr "簡易搜尋表單"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Advanced Search Form"
|
|||
|
msgstr "進階搜尋表單"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Server"
|
|||
|
msgstr "伺服器"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search for entries whose"
|
|||
|
msgstr "選擇搜尋條件"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Base DN"
|
|||
|
msgstr "基礎識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search Scope"
|
|||
|
msgstr "搜尋範圍"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show Attributtes"
|
|||
|
msgstr "顯示屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "搜尋"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select a predefined search"
|
|||
|
msgstr "以預先定義好的條件搜尋"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Predefined Searches"
|
|||
|
msgstr "預先定義好的搜尋"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No queries have been defined in config.php."
|
|||
|
msgstr "config.php中沒有預先定義的搜尋條件"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Request feature"
|
|||
|
msgstr "建議新功能"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Report a bug"
|
|||
|
msgstr "回報問題"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "schema"
|
|||
|
msgstr "schema"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "create"
|
|||
|
msgstr "建立"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "info"
|
|||
|
msgstr "系統資訊"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "import"
|
|||
|
msgstr "匯入"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "refresh"
|
|||
|
msgstr "重新整理"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "logout"
|
|||
|
msgstr "登出"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Create new entry here"
|
|||
|
msgstr "建立新紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "View schema for"
|
|||
|
msgstr "查閱schema"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Refresh all expanded containers for"
|
|||
|
msgstr "重新整理所有展開的集合"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Create a new entry on"
|
|||
|
msgstr "建立新紀錄於"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "new"
|
|||
|
msgstr "新"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "View server-supplied information"
|
|||
|
msgstr "查閱伺服器提供的資訊"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import entries from an LDIF file"
|
|||
|
msgstr "從LDIF檔案匯入紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Logout of this server"
|
|||
|
msgstr "登出此伺服器"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Logged in as: "
|
|||
|
msgstr "登入為"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "read only"
|
|||
|
msgstr "唯讀"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
|
|||
|
msgstr "找不到LDAP根目錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
|
|||
|
msgstr "此LDAP伺服器設定為不顯示根節點"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please specify it in config.php"
|
|||
|
msgstr "請在config.php中指定"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Login..."
|
|||
|
msgstr "登入..."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "login"
|
|||
|
msgstr "登入"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete this entry"
|
|||
|
msgstr "刪除此紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
|||
|
msgstr "在您確認之後刪除此記錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Copy or move this entry"
|
|||
|
msgstr "複製此記錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
|
|||
|
msgstr "將此記錄複製到您選擇的目的地"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export"
|
|||
|
msgstr "匯出"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Save a dump of this object"
|
|||
|
msgstr "將此物件匯出"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
|
|||
|
msgstr "將此物件及所有子物件匯出"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export subtree"
|
|||
|
msgstr "將此子樹匯出"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Create a child entry"
|
|||
|
msgstr "建立子記錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Rename Entry"
|
|||
|
msgstr "重新命名"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Rename"
|
|||
|
msgstr "更名"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "新增"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "查閱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "View 1 child"
|
|||
|
msgstr "查閱 1 子紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "View %s children"
|
|||
|
msgstr "查閱 %s 子紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add new attribute"
|
|||
|
msgstr "新增屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add new ObjectClass"
|
|||
|
msgstr "新增ObjectClass"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|||
|
msgstr "不顯示隱藏屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show internal attributes"
|
|||
|
msgstr "顯示隱藏屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
|
|||
|
msgstr "查閱屬性 "
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "none"
|
|||
|
msgstr "none"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Save Changes"
|
|||
|
msgstr "儲存"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "add value"
|
|||
|
msgstr "加入新數值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
|
|||
|
msgstr "增加一個附加值到屬性 \\\"%s\\\""
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Refresh this entry"
|
|||
|
msgstr "重整此筆資"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
|||
|
msgstr "提示: 將欄位數值刪除並按存檔即可刪除該屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
|
|||
|
msgstr "提示: 在該屬性上點一下即可查閱所使用的schema"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
|||
|
msgstr "修改後的屬性為 (%s) 並以不同的顏色區分"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
|||
|
msgstr "以唯讀模式查閱資料"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "no new attributes available for this entry"
|
|||
|
msgstr "此筆資料沒有新屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "no new binary attributes available for this entry"
|
|||
|
msgstr "此筆資料沒有二進位屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Binary value"
|
|||
|
msgstr "二進位數值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add new binary attribute"
|
|||
|
msgstr "新增二進位屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
|
|||
|
msgstr "Alias for %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "download value"
|
|||
|
msgstr "下載數值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "delete attribute"
|
|||
|
msgstr "刪除屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "true"
|
|||
|
msgstr "true"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "false"
|
|||
|
msgstr "false"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "none, remove value"
|
|||
|
msgstr "空白, 移除該值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Really delete attribute"
|
|||
|
msgstr "確定要刪除屬性?"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add New Value"
|
|||
|
msgstr "新增數值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The server does not fully support the LDAP protocol."
|
|||
|
msgstr "此伺服器並未完全支援LDAP協定"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your version of PHP does not correctly perform the query."
|
|||
|
msgstr "您的php版本並未正確執行此查詢"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "phpLDAPadmin doesn't know how to fetch the schema for your server."
|
|||
|
msgstr "或是phpLDAPadmin不知道如何從您的伺服器擷取schema"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Jump to an objectClass"
|
|||
|
msgstr "選擇objectClass"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|||
|
msgstr "選擇屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|||
|
msgstr "選擇配對規則"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Schema for server"
|
|||
|
msgstr "伺服器的schema"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Required Attributes"
|
|||
|
msgstr "必要屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Optional Attributes"
|
|||
|
msgstr "選擇性屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Optional Binary Attributes"
|
|||
|
msgstr "選擇性二進位屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OID"
|
|||
|
msgstr "OID"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Aliases"
|
|||
|
msgstr "別名"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "說明"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "no description"
|
|||
|
msgstr "沒有說明"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Equality"
|
|||
|
msgstr "相同"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This objectClass is obsolete."
|
|||
|
msgstr "這個 objectClass 是必須得."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Inherits from"
|
|||
|
msgstr "繼承"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Inherited from"
|
|||
|
msgstr "已繼承於"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Jump to this objectClass definition"
|
|||
|
msgstr "選擇此objectClass定義"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Matching Rule OID"
|
|||
|
msgstr "OID配對規則"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Syntax OID"
|
|||
|
msgstr "OID語法"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "not applicable"
|
|||
|
msgstr "未應用的"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "not specified"
|
|||
|
msgstr "未指定的"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "character"
|
|||
|
msgstr "字元"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "characters"
|
|||
|
msgstr "字元集"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Used by objectClasses"
|
|||
|
msgstr "已被 objectClasses 使用"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Used by Attributes"
|
|||
|
msgstr "已被屬性使用"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Maximum Length"
|
|||
|
msgstr "最大長度"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Syntaxes"
|
|||
|
msgstr "語法"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Matching Rules"
|
|||
|
msgstr "配對規則"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Obsolete"
|
|||
|
msgstr "必要"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Ordering"
|
|||
|
msgstr "排序中"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Substring Rule"
|
|||
|
msgstr "子字串規則"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Single Valued"
|
|||
|
msgstr "單一值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Collective"
|
|||
|
msgstr "集合"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User Modification"
|
|||
|
msgstr "使用者修改"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Usage"
|
|||
|
msgstr "使用量"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not retrieve schema from"
|
|||
|
msgstr "無法恢復 Schema 於"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "類型"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
|||
|
msgstr "資料 %s 成功的刪除"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You must specify a DN"
|
|||
|
msgstr "您必須指定一個識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not delete the entry: %s"
|
|||
|
msgstr "無法刪除記錄 %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No such entry: %s"
|
|||
|
msgstr "無此記錄 %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete %s"
|
|||
|
msgstr "刪除 %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Permanently delete all children also?"
|
|||
|
msgstr "永久刪除所有子資料?"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|||
|
msgstr "此資料"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "view entries"
|
|||
|
msgstr "查閱資料"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "phpLDAPadmin can recursively delete this entry and all %s of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?"
|
|||
|
msgstr "phpLDAPadmin可以幫您刪除此資料與所有 %s 子資料.下列資料將會被刪除,您確定要刪除?"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Note: this is potentially very dangerous and you do this at your own risk. This operation cannot be undone. Take into consideration aliases, referrals, and other things that may cause problems."
|
|||
|
msgstr "請注意:這項功能無法還原,且可能是非常危險的,且可能因此而造成問題"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|||
|
msgstr "刪除所有 %s 物件"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|||
|
msgstr "遞迴刪除進度"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
|||
|
msgstr "成功刪除資料 %s 與子資料"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Failed to delete entry %s"
|
|||
|
msgstr "無法刪除資料 %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|||
|
msgstr "下列資料將被刪除:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
|||
|
msgstr "您確定要永久刪除此物件?"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "DN"
|
|||
|
msgstr "識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The attribute \"%s\" is flagged as read-only in the phpLDAPadmin configuration."
|
|||
|
msgstr "屬性 \\\"%s\\\" 在phpLDAPadmin中被設定成唯讀"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No attribute name specified."
|
|||
|
msgstr "請指定屬性名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No DN specified"
|
|||
|
msgstr "請指定識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
|||
|
msgstr "您沒有輸入屬性數值,請重新輸入"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Failed to add the attribute."
|
|||
|
msgstr "無法新增此屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Modification successful!"
|
|||
|
msgstr "修改成功"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Since you changed your password, you must now login again with your new password."
|
|||
|
msgstr "您的密碼已更新,請登出並以新密碼重新登入"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "New Required Attributes"
|
|||
|
msgstr "新必須屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This action requires you to add"
|
|||
|
msgstr "執行此項操作前您必須先加入"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "new attributes"
|
|||
|
msgstr "新屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
|
|||
|
msgstr "作法:在新增objectClass之前,您必須指定"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
|
|||
|
msgstr "此objectClass為必須,您可以在此表單中指定"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
|
|||
|
msgstr "新增ObjectClass與屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "ObjectClasses"
|
|||
|
msgstr "ObjectClasses"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
|||
|
msgstr "點選此處即可以圖形介面選擇資料(識別名稱)"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
|||
|
msgstr "伺服器為唯讀模式,無法更新資料"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Bad server id"
|
|||
|
msgstr "錯誤的 server id"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
|
|||
|
msgstr "沒有足夠的資訊以進行登入伺服器,請檢查您的設定值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not connect to LDAP server."
|
|||
|
msgstr "無法連接LDAP伺服器"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not connect to \"%s\" on port \"%s\""
|
|||
|
msgstr "無法透過port \\\"%s\\\" 連接到 \\\"%s\\\" "
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
|
|||
|
msgstr "無法執行ldap_mod_add操作"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "成功"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Server: "
|
|||
|
msgstr "伺服器:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Looking in: "
|
|||
|
msgstr "登入:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No DN specified in query string!"
|
|||
|
msgstr "查詢字串中並未指定識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Back Up..."
|
|||
|
msgstr "備份..."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "no entries"
|
|||
|
msgstr "沒有任何紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not determine base DN"
|
|||
|
msgstr "無法確定 Base DN"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This could happen for several reasons, the most probable of which are:"
|
|||
|
msgstr "此問題可能有好幾個原因,最有可能的是:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "確定"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "否"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Go"
|
|||
|
msgstr "衝!!"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "刪除"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Back"
|
|||
|
msgstr "返回"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "object"
|
|||
|
msgstr "物件"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete all"
|
|||
|
msgstr "刪除全部"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "hint"
|
|||
|
msgstr "提示"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "bug"
|
|||
|
msgstr "臭蟲"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "warning"
|
|||
|
msgstr "警告"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "light"
|
|||
|
msgstr "light"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Proceed >>"
|
|||
|
msgstr "下一步 >>"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "value to"
|
|||
|
msgstr "數值至"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Current list of"
|
|||
|
msgstr "此屬性有"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "values for attribute"
|
|||
|
msgstr "下列數值:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|||
|
msgstr "請注意:若您的LDAP伺服器中並未設定等式規則,您將會遇到\\\"無適合的比對\\\"錯誤"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
|||
|
msgstr "請輸入您要加入的數值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
|
|||
|
msgstr "請注意:由於此objectClass定義的"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Syntax"
|
|||
|
msgstr "語法,您必須輸入新屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You left the destination DN blank."
|
|||
|
msgstr "目的地識別名稱不能是空白"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The destination entry (%s) already exists."
|
|||
|
msgstr "目的地識別名稱 (%s) 已經存在"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The destination container (%s) does not exist."
|
|||
|
msgstr "目的地集合 (%s) 不存在"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The source and destination DN are the same."
|
|||
|
msgstr "來源識別名稱與目的地識別名稱重複"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Copying "
|
|||
|
msgstr "複製中"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Recursive copy progress"
|
|||
|
msgstr "遞迴複製作業"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
|
|||
|
msgstr "對資料樹建立副本來複製"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Copy successful! Would you like to "
|
|||
|
msgstr "複製成功!!您要"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "view the new entry"
|
|||
|
msgstr "查閱此新紀錄?"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Failed to copy DN: "
|
|||
|
msgstr "以下 DN 複製失敗:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Template"
|
|||
|
msgstr "樣版"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "using template"
|
|||
|
msgstr "使用樣版"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Go to %s"
|
|||
|
msgstr "到 %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Copy "
|
|||
|
msgstr "複製"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "to a new object"
|
|||
|
msgstr "成新物件"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Destination DN"
|
|||
|
msgstr "目的地識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
|
|||
|
msgstr "來源資料複製後的完整識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Destination Server"
|
|||
|
msgstr "目的伺服器"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
|
|||
|
msgstr "提示:只有當不同的伺服器間的schema相容才能在不同的伺服器之間進行複製"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
|
|||
|
msgstr "遞迴複製所有此物件的子資料"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Recursive copy"
|
|||
|
msgstr "遞迴複製"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Filter"
|
|||
|
msgstr "過濾條件"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "When performing a recursive copy, only copy those entries which match this filter"
|
|||
|
msgstr "只有符合過濾條件的資料會被遞迴複製"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
|
|||
|
msgstr "必要的屬性 (%s) 必須有資料"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Redirecting..."
|
|||
|
msgstr "正在轉換至..."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "here"
|
|||
|
msgstr "這裡"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
|
|||
|
msgstr "不能新增物件到此LDAP伺服器"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Create Object"
|
|||
|
msgstr "創造物件"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Choose a template"
|
|||
|
msgstr "選擇樣版"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|||
|
msgstr "請選擇一個你要建立的紀錄模板"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You left the RDN field blank."
|
|||
|
msgstr "相對識別名稱欄位不能是空白"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|||
|
msgstr "您指定的集合 (%s) 不存在,請重新指定"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You did not select any ObjectClasses for this object. Please go back and do so."
|
|||
|
msgstr "您必須為此物件指定ObjectClasses"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hint: You must choose exactly one structural objectClass (shown in bold above)"
|
|||
|
msgstr "提示:您必須在伺服器上至少"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Step 1 of 2: Name and ObjectClass(es)"
|
|||
|
msgstr "步驟 1 之 2:名稱與ObjectClass(es)"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|||
|
msgstr "步驟 2 之 2:指定屬性與數值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Relative Distinguished Name"
|
|||
|
msgstr "相對識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|||
|
msgstr "(範例: cn=MyNewPerson)(範例: cn=MyNewPerson)"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
|
|||
|
msgstr "您必須先登入伺服器才能在伺服器執行搜尋"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Click here to go to the login form"
|
|||
|
msgstr "點選這邊回去登入表單"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unrecognized criteria option: "
|
|||
|
msgstr "無法辨識的基準"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
|
|||
|
msgstr "如果您要加入自己的基準到項目列表中,請編輯search.php"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Entries found: "
|
|||
|
msgstr "找到的紀錄:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Filter performed: "
|
|||
|
msgstr "執行過濾條件"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
|
|||
|
msgstr "phpLDAPadmin將會"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "seconds"
|
|||
|
msgstr "馬上執行查詢"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|||
|
msgstr "Sub (整個子樹)"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|||
|
msgstr "One (單一階層下)"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Base (base dn only)"
|
|||
|
msgstr "Base (只有基礎識別名稱)"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
|||
|
msgstr "標準的LDAP搜尋條件. 如: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search Filter"
|
|||
|
msgstr "過濾搜尋"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
|
|||
|
msgstr "下列為搜尋結果(以 , 區隔)"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "equals"
|
|||
|
msgstr "等於"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "starts with"
|
|||
|
msgstr "開始於"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "contains"
|
|||
|
msgstr "內含"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "ends with"
|
|||
|
msgstr "結束於"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "sounds like"
|
|||
|
msgstr "喜愛的聲音"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
|
|||
|
msgstr "無法從伺服器取得 LDAP 資訊"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Server info for: "
|
|||
|
msgstr "伺服器資訊:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Server reports the following information about itself"
|
|||
|
msgstr "伺服器回報下列資訊:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This server has nothing to report."
|
|||
|
msgstr "此伺服器沒有資訊可以回報"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
|
|||
|
msgstr "無法更新陣列,可能是phpLDAPadmin的bug,請回報此問題"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
|||
|
msgstr "無法執行ldap_modify操作"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
|||
|
msgstr "您確定要做這些更動?"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Attribute"
|
|||
|
msgstr "屬性"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Old Value"
|
|||
|
msgstr "原設定值"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "New Value"
|
|||
|
msgstr "新設定植"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "[attribute deleted]"
|
|||
|
msgstr "[屬性已刪除]"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Commit"
|
|||
|
msgstr "送出"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "取消"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You made no changes"
|
|||
|
msgstr "您並沒有做任何更動"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Go back"
|
|||
|
msgstr "回上頁"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Use the menu to the left to navigate"
|
|||
|
msgstr "請用左邊的選單瀏覽"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Credits"
|
|||
|
msgstr "成員列表"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "ChangeLog"
|
|||
|
msgstr "更新紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Donate"
|
|||
|
msgstr "捐獻"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unsafe file name: "
|
|||
|
msgstr "不安全的檔案名稱:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No such file: "
|
|||
|
msgstr "沒有以下檔案:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
|
|||
|
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
|
|||
|
" this problem."
|
|||
|
msgstr "您在設定中開啟 <b>%s</b>的auto_uid_numbers功能,但並未指定auto_uid_number_mechanism,請修正此問題"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
|
|||
|
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
|||
|
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
|
|||
|
msgstr "伺服器<b>%s</b>的auto_uid_number_mechanism指定為uidpool,但並未指定audo_uid_number_uid_pool_dn,請修正此問題再繼續"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
|
|||
|
" does not exist."
|
|||
|
msgstr "您再設定檔(\\\"%s\\\")中指定的uidPool機制並不存在"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
|
|||
|
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
|||
|
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
|
|||
|
msgstr "伺服器<b>%s</b>的auto_uid_number_mechanism指定為search,但您並未指定auto_uid_number_search_base,請修正此問題再繼續"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unable to bind to <b>%s</b> with your with auto_uid credentials. Please check your configuration file."
|
|||
|
msgstr "無法以您的auto_uid設定登入<b>%s</b>,請檢查您的設定檔"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your phpLDAPadmin configuration specifies an invalid auto_uid_search_base for server %s"
|
|||
|
msgstr "您在phpLDAPadmin設定中對伺服器%s指定了無效的auto_uid_search_base"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
|
|||
|
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
|
|||
|
" Please correct this problem."
|
|||
|
msgstr "您的auto_uid_number_mechanism (\\\"%s\\\") 設定是無效的,只有uidpool與search為有效設定,請修正此問題"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
|
|||
|
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
|
|||
|
" which is not allowed. "
|
|||
|
msgstr "錯誤:您的設定有錯誤,變數auth_type只允許session , cookie與config,您的設定值 "
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your PHP install does not support TLS."
|
|||
|
msgstr "您安裝的 php 並沒有支援 TLS."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
|
|||
|
msgstr "無法啟動 TLS 請檢查您的 LDAP 伺服器設定."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not bind anonymously to server."
|
|||
|
msgstr "伺服器不接受匿名登入"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Anonymous Bind"
|
|||
|
msgstr "匿名登入"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Bad username or password. Please try again."
|
|||
|
msgstr "錯誤的 使用者名稱 或 密碼.請重新輸入一次."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Successfully logged into server <b>%s</b>"
|
|||
|
msgstr "成功登入伺服器 %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not set cookie."
|
|||
|
msgstr "不能設定 cookie"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "LDAP said: %s"
|
|||
|
msgstr "伺服器回應: %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "錯誤"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "browse"
|
|||
|
msgstr "瀏覽"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete Photo"
|
|||
|
msgstr "刪除相片"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
|
|||
|
msgstr "您所安裝的 PHP 並不支援 Blowfish 加密"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
|
|||
|
msgstr "您所安裝的 PHP 並沒有 mhash() 函數,無法進行 SHA 加密"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
|
|||
|
msgstr "jpegPhoto 內容發生錯誤<br />"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error number: %s (%s)"
|
|||
|
msgstr "錯誤碼: %s (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Description: %s <br /><br />"
|
|||
|
msgstr "說明: %s <br /><br />"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error number: %s<br /><br />"
|
|||
|
msgstr "錯誤編號: %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Description: (no description available)<br />"
|
|||
|
msgstr "說明: (無任何說明內容)<br />"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
|
|||
|
msgstr "這是 phpLDAPadmin 的 bug? 如果是,請<a href=\\\"%s\\\">回報這個Bug</a>."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unrecognized error number: "
|
|||
|
msgstr "無法辨識的錯誤代碼:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
|||
|
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
|
|||
|
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
|||
|
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
|
|||
|
" </table></center><br />"
|
|||
|
msgstr "<center><table class=\\\"notice\\\"><tr><td colspan=\\\"2\\\"><center><img src=\\\"images/warning.png\\\" height=\\\"12\\\" width=\\\"13\\\" />
"
|
|||
|
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>
"
|
|||
|
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>
"
|
|||
|
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan=\\\"2\\\"><center><a target=\\\"new\\\" href=\\\"%s\\\">
"
|
|||
|
" Please report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr></table></center><br />"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
|||
|
" <table class='bug'>"
|
|||
|
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
|||
|
" </table>"
|
|||
|
" <br />"
|
|||
|
" Please report this bug by clicking below!"
|
|||
|
msgstr "恭喜! 您發現了phpLDAPadmin的bug.<br /><br /> <table class=\\\"bug\\\">
"
|
|||
|
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>
"
|
|||
|
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>
"
|
|||
|
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>
"
|
|||
|
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>
"
|
|||
|
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>
"
|
|||
|
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>
"
|
|||
|
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>
"
|
|||
|
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>
"
|
|||
|
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>
"
|
|||
|
" </table>
"
|
|||
|
" <br />
"
|
|||
|
" Please report this bug by clicking below!"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import LDIF File"
|
|||
|
msgstr "匯入 LDIF 檔案"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Select an LDIF file:"
|
|||
|
msgstr "選擇一個 LDIF 檔案:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Adding..."
|
|||
|
msgstr "增加中..."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Deleting..."
|
|||
|
msgstr "刪除中..."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Renaming..."
|
|||
|
msgstr "更名中..."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Modifying..."
|
|||
|
msgstr "改變中..."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No version found. Assuming 1."
|
|||
|
msgstr "找不到版本資訊,預設使用版本1"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A valid dn line is required."
|
|||
|
msgstr "需要有效的識別名稱行"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Missing uploaded file."
|
|||
|
msgstr "找不到指定的上傳檔案"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Uploaded LDIF file is empty."
|
|||
|
msgstr "上傳的 LDIF 檔案是空白的"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "檔案"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s bytes"
|
|||
|
msgstr "%s bytes"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Failed"
|
|||
|
msgstr "失敗"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "LDIF Parse Error"
|
|||
|
msgstr "LDIF 解析錯誤"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not add object:"
|
|||
|
msgstr "無法新增 object:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not rename object:"
|
|||
|
msgstr "無法重新命名 object:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not delete object:"
|
|||
|
msgstr "無法刪除 object:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not modify object:"
|
|||
|
msgstr "無法修改 object:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Line Number:"
|
|||
|
msgstr "行數:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Line:"
|
|||
|
msgstr "行:"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export format"
|
|||
|
msgstr "匯出格式"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Line ends"
|
|||
|
msgstr "斷行"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You must choose an export format."
|
|||
|
msgstr "你必須選擇一種匯出格式"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid export format"
|
|||
|
msgstr "無效的匯出格式"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No available exporter found."
|
|||
|
msgstr "沒有可用的匯出程式"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|||
|
msgstr "在執行搜尋時發生錯誤"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Showing results %s through %s."
|
|||
|
msgstr "透過 %s 顯示結果 %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Searching..."
|
|||
|
msgstr "搜索中..."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Notice, search size limit exceeded."
|
|||
|
msgstr "注意:到達搜尋大小上限"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Entry"
|
|||
|
msgstr "紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "LDIF Export for: %s"
|
|||
|
msgstr "匯出 LDIF :"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Generated by phpLDAPadmin ( http://phpldapadmin.sourceforge.net/ ) on %s"
|
|||
|
msgstr "由"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Total Entries"
|
|||
|
msgstr "全部的紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "DSLM Export for: %s"
|
|||
|
msgstr "匯出 DSLM :"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You left the password blank."
|
|||
|
msgstr "您沒有輸入密碼欄位."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No one is logged in to that server."
|
|||
|
msgstr "在此伺服器尚無人登入."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not logout."
|
|||
|
msgstr "無法登出."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unknown auth_type: %s"
|
|||
|
msgstr "未知的認證模式: %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Logged out successfully from server <b>%s</b>"
|
|||
|
msgstr "成功的從 %s 伺服器登出"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Authenticate to server %s"
|
|||
|
msgstr "登入伺服器 %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Warning: This web connection is unencrypted."
|
|||
|
msgstr "警告: 這個網頁連線是沒有加密的."
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You are not using 'https'. Web browser will transmit login information in clear text."
|
|||
|
msgstr "您並未使用https加密連線,您的瀏覽器將直接以明碼傳送您的帳號與密碼"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Login DN"
|
|||
|
msgstr "登入 DN"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User name"
|
|||
|
msgstr "使用者名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "密碼"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Authenticate"
|
|||
|
msgstr "驗證"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Entry Chooser"
|
|||
|
msgstr "紀錄選擇器"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You need to configure phpLDAPadmin. Edit the file 'config/config.php' to do so. An example config file is provided in 'config/config.php.example'"
|
|||
|
msgstr "您必須先設定phpLDAPadmin,請依照config.php.example編輯config.php"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Deletes not allowed in read only mode."
|
|||
|
msgstr "在唯讀模式時不允許刪除資料"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Error calling mass_delete.php. Missing mass_delete in POST vars."
|
|||
|
msgstr "呼叫mass_delete.php時發生錯誤,mass_delete不在POST變數中"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "mass_delete POST var is not an array."
|
|||
|
msgstr "mass_delete POST變數不是陣列"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mass deletion is not enabled. Please enable it in config.php before proceeding."
|
|||
|
msgstr "大量刪除功能並未開啟,請在config.php中開啟此功能"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mass Deleting"
|
|||
|
msgstr "大量刪除"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Deletion progress on server \"%s\""
|
|||
|
msgstr "正在 \\\"%s\\\" 伺服器上進行刪除程序"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Malformed mass_delete array."
|
|||
|
msgstr "錯誤的大量刪除陣列"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You did not select any entries to delete."
|
|||
|
msgstr "您沒有選擇任何要刪除的紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "%s of %s entries failed to be deleted."
|
|||
|
msgstr "無法刪除紀錄 %s %s"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "All entries deleted successfully."
|
|||
|
msgstr "全部刪除完成"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Confirm mass delete of %s entries on server %s"
|
|||
|
msgstr "確認要刪除 %s 登入在伺服器 %s上"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Yes, delete!"
|
|||
|
msgstr "沒錯,刪除吧!"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You cannot rename an entry which has children entries (eg, the rename operation is not allowed on non-leaf entries)"
|
|||
|
msgstr "當此記錄有子紀錄時無法重新命名"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You did not change the RDN"
|
|||
|
msgstr "您並沒有改變相對識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Invalid RDN value"
|
|||
|
msgstr "無效的相對識別名稱"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not rename the entry"
|
|||
|
msgstr "無法重新命名"
|
|||
|
|
|||
|
|