README-translation ================== $Header: /cvsroot/phpldapadmin/phpldapadmin/doc/README-translation.txt,v 1.2 2004/02/29 19:59:06 i18phpldapadmin Exp $ This readme is for translators. phpLDAPadmin support the languages * en, of course * de, german * es, spanish * fr, french * it, italien * nl, netherland * pl, polish * pt-br, portuguese (brazilian) * ru, russian * sv, swedish Where are the files located? All files are unter phpldapadmin/lang/ How are the files named? Every language is named by its local representing. For example english en and british english by en_GB but here we use only en. Is the location phpldapadmin/lang/ used in the application? No, there is a Makefile in phpldapadmin/lang/ that converts the native encoding of the language file to utf8 into the directory phpldapadmin/lang/recoded. For example the file phpldapadmin/lang/de.php is converted via the programm iconv to the the encoding utf8 to the file phpldapadmin/lang/recoded/de.php. Is there a rule for the form of the translation? * Yes, all translation is stored in an array called lang[]. * The "mother" of all translation is english (en.php). * Use your native encoding like iso8859-1 for european or iso8859-2 for polish. * Every translation is in single quote "'" * Don't use html-code in the translation. * If something should be highlighted we use double quote '"'. Why shouldn't I use html-code? * No problemens wich htmlspecialchars * No JavaScript problems * Open way for other targets like xml or other (only as a idea) * No problem with "wellformed" output (maybe) For example the ">" is then convert to ">" that we don't want, so it is better to use ">". If we have a Char like "&" that is in the used functions convert to "&" what is correct. How could I start? * First, the base for translation is the cvs-Version. Checkout the cvs-Version and start your translation. * Create a file that contains your translation. For me the easiest way was to copy the file phpldapadmin/lang/en.php to the phpldapadmin/lang/[new-langage].php That gives the way to put the "original" translation to the "end" as a comment. Look at the de.php and you know what I mean. * Modify the Makefile that your langugage is also convert. How could I see how complete the translation is? The phpLDAPadmin contains the file phpldapadmin/check_lang_files.php Open it in your browser and you see how complete your translation is. * extra entry: if entry is not in the en.php, maybe the value was changed in en.php or you type in a wrong key. * missing entry: the entry is missing in the translated langugage What is zz.php and the zzz.php in the phpldapadmin/lang/? Well that is not really a language. That is only for developers and translators. The zz.php replace all characters in the lang[] to Z. That helps in finding hardcoding translation in the the source. The ZZZ.php helps you to find the used "key". How could I enable the zz and zzz language? Well, one is to hardcode it in the config.php file. That is not the best way - but the way that always works. Mozilla Users do like this: * from Menu Edit->Preferences * Option Navigator->Lanugages Klick the button "add" and type into "Other" the language "zz" * With Move up / Move down you can change your priority. * With the Button "OK" you can activate your choice. Do the same if you want to activate/test your translation.