# : $Id$ # # Tadashi Jokagi , 2004. # Tadashi Jokagi , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpLDAPadmin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-15 19:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 19:25+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: phpLDAPadmin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/creation/custom.php:9 htdocs/add_attr.php:26 #: htdocs/add_attr_form.php:22 htdocs/add_oclass.php:27 #: htdocs/add_oclass_form.php:28 htdocs/add_value.php:27 #: htdocs/add_value_form.php:24 htdocs/compare.php:24 htdocs/compare.php:28 #: htdocs/compare_form.php:18 htdocs/copy.php:29 htdocs/copy_form.php:22 #: htdocs/create.php:28 htdocs/create_form.php:23 htdocs/delete.php:22 #: htdocs/delete_attr.php:23 htdocs/delete_form.php:23 #: htdocs/download_binary_attr.php:17 htdocs/entry_chooser.php:43 #: htdocs/expand.php:24 htdocs/export.php:17 htdocs/ldif_import.php:19 #: htdocs/ldif_import_form.php:24 htdocs/mass_delete.php:26 #: htdocs/rdelete.php:22 htdocs/rename.php:23 htdocs/rename_form.php:22 #: htdocs/schema.php:22 htdocs/search.php:25 htdocs/server_info.php:50 #: htdocs/template_engine.php:19 htdocs/template_engine.php:39 #: htdocs/update.php:33 msgid "" "Not enough information to login to server. Please check your configuration." msgstr "サーバーにログインする情報が不足しています。設定を確認してください。" #: templates/creation/custom.php:17 msgid "Step 1 of 2: Name and ObjectClass(es)" msgstr "ステップ 1/2: 名前と ObjectClass" #: templates/creation/custom.php:25 msgid "Relative Distinguished Name" msgstr "関連識別名" #: templates/creation/custom.php:25 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: templates/creation/custom.php:26 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(例: cn=MyNewPerson)" #: templates/creation/custom.php:29 msgid "Container" msgstr "コンテナー" #: templates/creation/custom.php:35 htdocs/schema.php:50 htdocs/schema.php:52 msgid "ObjectClasses" msgstr "ObjectClass 一覧" #: templates/creation/custom.php:53 msgid "" "Hint: You must choose exactly one structural objectClass (shown in bold " "above)" msgstr "" "ヒント: ひとつの構造 objectClass を選択しなければなりません (上で強調表示され" "ています)" #: templates/creation/custom.php:55 msgid "Proceed >>" msgstr "進む >>" #: templates/creation/custom.php:61 msgid "You left the RDN field blank." msgstr "RDN フィールドが空です。" #: templates/creation/custom.php:65 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "指定したコンテナー(%s)が存在しません。もう一度行ってください。" #: templates/creation/custom.php:70 htdocs/add_oclass_form.php:31 msgid "" "You did not select any ObjectClasses for this object. Please go back and do " "so." msgstr "" "このオブジェクトのためのいくつかの ObjectClass を選択しませんでした。戻ってそ" "のように実行してください。" #: templates/creation/custom.php:128 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Step 2 of 2: 属性と値を指定" #: templates/creation/custom.php:139 htdocs/schema.php:480 msgid "Required Attributes" msgstr "必須属性" #: templates/creation/custom.php:142 templates/creation/custom.php:166 #: htdocs/schema.php:178 htdocs/schema.php:264 htdocs/schema.php:279 #: htdocs/schema.php:354 htdocs/schema.php:440 htdocs/schema.php:463 #: htdocs/schema.php:508 htdocs/schema.php:537 msgid "none" msgstr "なし" #: templates/creation/custom.php:149 htdocs/compare.php:126 #: htdocs/template_engine.php:621 #, php-format msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'" msgstr "注: '%s' は '%s' のエイリアスです。" #: templates/creation/custom.php:163 htdocs/schema.php:481 msgid "Optional Attributes" msgstr "オプション属性" #: templates/creation/custom.php:178 msgid "Optional Binary Attributes" msgstr "オプションバイナリ属性" #: templates/creation/custom.php:189 templates/template_header.php:171 #: htdocs/create_form.php:34 htdocs/template_engine.php:454 #: htdocs/template_engine.php:510 msgid "Create Object" msgstr "オブジェクト作成" #: templates/template_header.php:35 templates/template_header.php:173 #: htdocs/add_attr_form.php:35 htdocs/add_value_form.php:63 #: htdocs/compare.php:61 htdocs/compare.php:64 htdocs/compare_form.php:34 #: htdocs/copy_form.php:57 htdocs/create_form.php:42 htdocs/delete_form.php:34 #: htdocs/delete_form.php:112 htdocs/export_form.php:51 #: htdocs/ldif_import.php:46 htdocs/ldif_import_form.php:31 #: htdocs/rename_form.php:32 lib/export_functions.php:198 #: lib/search_form_advanced.php:36 lib/search_form_simple.php:30 #: lib/tree_functions.php:40 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: templates/template_header.php:35 htdocs/add_attr_form.php:35 #: htdocs/add_value_form.php:65 htdocs/compare.php:61 htdocs/compare.php:64 #: htdocs/compare_form.php:36 htdocs/copy_form.php:57 #: htdocs/delete_form.php:34 htdocs/delete_form.php:111 #: htdocs/rename_form.php:32 htdocs/update_confirm.php:32 msgid "Distinguished Name" msgstr "関連名" #: templates/template_header.php:40 msgid "Refresh this entry" msgstr "このエントリを再描画する" #: templates/template_header.php:40 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "再描画" #: templates/template_header.php:41 msgid "Save a dump of this object" msgstr "このオブジェクトのダンプ保存" #: templates/template_header.php:41 htdocs/export_form.php:39 #: htdocs/export_form.php:48 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: templates/template_header.php:44 msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server" msgstr "" "このオブジェクトを異なるロケーション、新しい DNもしくは別のサーバーにコピーす" "る" #: templates/template_header.php:44 msgid "Copy or move this entry" msgstr "このエントリをコピー" #: templates/template_header.php:47 msgid "Hide internal attributes" msgstr "内部属性を隠す" #: templates/template_header.php:50 msgid "Show internal attributes" msgstr "内部属性を表示" #: templates/template_header.php:56 msgid "You will be prompted to confirm this decision" msgstr "この判断を確認するように促されるでしょう。" #: templates/template_header.php:56 msgid "Delete this entry" msgstr "このエントリを削除" #: templates/template_header.php:57 htdocs/rename_form.php:38 msgid "Rename" msgstr "名称変更" #: templates/template_header.php:62 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "" "ヒント: 属性を削除するにはテキストフィールドを空にして保存をクリックします。" #: templates/template_header.php:67 msgid "Compare with another entry" msgstr "別のエントリと比較" #: templates/template_header.php:71 msgid "Create a child entry" msgstr "子エントリ作成" #: templates/template_header.php:72 htdocs/add_attr_form.php:34 #: htdocs/add_attr_form.php:73 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "新規属性を追加" #: templates/template_header.php:87 msgid "View 1 child" msgstr "ひとつの子を閲覧" #: templates/template_header.php:87 #, php-format msgid "View %s children" msgstr "%s 個の子を閲覧" #: templates/template_header.php:88 msgid "Save a dump of this object and all of its children" msgstr "このオブジェクトと子の全てをダンプ保存する" #: templates/template_header.php:88 msgid "Export subtree" msgstr "サブツリーをエクスポート" #: templates/template_header.php:94 msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name." msgstr "ヒント: 属性のスキーマを閲覧するには、属性名をクリックします。" #: templates/template_header.php:100 msgid "Viewing entry in read-only mode." msgstr "読み込みモードでエントリを閲覧中。" #: templates/template_header.php:107 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "ひとつの属性 (%s) は修正され、下記でハイライトされました。" #: templates/template_header.php:108 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "いくつかの属性 (%s) は修正され、下記でハイライトされました。" #: templates/template_header.php:133 htdocs/compare.php:165 #: htdocs/server_info.php:85 htdocs/template_engine.php:672 #, php-format msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'" msgstr "属性タイプ '%s' のためのスキーマ定義を見るためにクリックしてください。" #: templates/template_header.php:141 htdocs/compare.php:277 #: htdocs/template_engine.php:721 msgid "Binary value" msgstr "バイナリ値" #: templates/template_header.php:147 templates/template_header.php:151 #: htdocs/add_value_form.php:93 htdocs/add_value_form.php:98 #: htdocs/compare.php:281 htdocs/compare.php:284 #: htdocs/template_engine.php:731 htdocs/template_engine.php:734 msgid "download value" msgstr "ダウンロード値" #: templates/template_header.php:163 msgid "No internal attributes" msgstr "内部属性がありません" #: templates/template_header.php:173 msgid "using template" msgstr "使用中のテンプレート" #: htdocs/add_attr.php:24 htdocs/add_attr_form.php:20 htdocs/add_oclass.php:25 #: htdocs/add_oclass_form.php:26 htdocs/add_value.php:25 #: htdocs/add_value_form.php:22 htdocs/copy_form.php:20 htdocs/create.php:26 #: htdocs/create_form.php:21 htdocs/delete.php:20 htdocs/delete_attr.php:21 #: htdocs/delete_form.php:21 htdocs/download_binary_attr.php:15 #: htdocs/ldif_import_form.php:22 htdocs/rdelete.php:20 htdocs/rename.php:21 #: htdocs/rename_form.php:20 htdocs/update.php:31 htdocs/update_confirm.php:20 msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode" msgstr "サーバーは読み込みモードなので、更新を実行できません。" #: htdocs/add_attr.php:37 htdocs/add_attr.php:77 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "属性値が空です。戻ってからもう一度試してください。" #: htdocs/add_attr.php:48 htdocs/add_oclass.php:51 htdocs/add_value.php:57 #: htdocs/create.php:114 htdocs/update.php:75 #, php-format msgid "" "Your attempt to add %s (%s) to
%s
is NOT " "allowed. That attribute/value belongs to another entry.

You might like to " "search for that entry." msgstr "" "%s (%s) の %s への追加の試みは許可されていません
その属性/値は別のエントリが所有しています。

そのエントリを検索などするしょう。" #: htdocs/add_attr.php:53 msgid "" "The file you chose is either empty or does not exist. Please go back and try " "again." msgstr "" "あなたの選んだファイルは空か存在しないかのいずれかです。戻ってからもう一度試" "してください。" #: htdocs/add_attr.php:61 htdocs/add_attr.php:81 htdocs/add_attr.php:86 msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious." msgstr "" "セキュリティエラー: アップロードされたファイルは悪意のあるものかもしれませ" "ん。" #: htdocs/add_attr.php:65 htdocs/add_attr.php:69 msgid "" "The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size " "setting" msgstr "" "アップロードされたファイルが大きすぎます。php.ini の upload_max_size 設定を確" "認してください。" #: htdocs/add_attr.php:73 msgid "" "The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network " "error." msgstr "" "選択したファイルは、部分的なアップロードでした。likley due to a network " "error." #: htdocs/add_attr.php:127 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "属性の追加に失敗しました。" #: htdocs/add_attr_form.php:107 htdocs/add_attr_form.php:155 msgid "Add" msgstr "追加" #: htdocs/add_attr_form.php:114 msgid "no new attributes available for this entry" msgstr "このエントリに利用可能な新規属性はありません。" #: htdocs/add_attr_form.php:120 msgid "Add new binary attribute" msgstr "新規バイナリ属性を追加" #: htdocs/add_attr_form.php:158 msgid "" "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini " "before proceeding." msgstr "" "PHP の設定でファイルのアップロードが無効です。続行する前に、php.ini を確認し" "てください。" #: htdocs/add_attr_form.php:161 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "最大ファイルサイズ: %s" #: htdocs/add_attr_form.php:170 msgid "no new binary attributes available for this entry" msgstr "このエントリに利用可能な新規バイナリ属性はありません。" #: htdocs/add_oclass.php:60 htdocs/add_value.php:68 msgid "Could not perform ldap_mod_add operation." msgstr "ldap_mod_add 操作を実行できませんでした。" #: htdocs/add_oclass_form.php:88 htdocs/add_oclass_form.php:109 msgid "New Required Attributes" msgstr "新規必須属性" #: htdocs/add_oclass_form.php:89 msgid "This action requires you to add" msgstr "" #: htdocs/add_oclass_form.php:90 htdocs/add_oclass_form.php:95 msgid "new attributes" msgstr "新規属性" #: htdocs/add_oclass_form.php:94 msgid "" "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must " "specify" msgstr "" #: htdocs/add_oclass_form.php:96 msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form." msgstr "それは objectClass に必要です。このフォームでそうすることができます。" #: htdocs/add_oclass_form.php:120 htdocs/compare.php:529 msgid "Add ObjectClass and Attributes" msgstr "ObjectClass と属性を追加" #: htdocs/add_value.php:38 htdocs/delete_attr.php:37 htdocs/update.php:86 #, php-format msgid "" "The attribute \"%s\" is flagged as read-only in the phpLDAPadmin " "configuration." msgstr "phpLDAPadmin の設定で属性 \"%s\" は読み込み専用に設定されています。" #: htdocs/add_value_form.php:57 msgid "Add new" msgstr "新規追加" #: htdocs/add_value_form.php:59 msgid "value to" msgstr "" #: htdocs/add_value_form.php:67 msgid "Current list of" msgstr "現在の一覧:" #: htdocs/add_value_form.php:68 msgid "values for attribute" msgstr "属性の値" #: htdocs/add_value_form.php:79 htdocs/add_value_form.php:104 msgid "" "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup " "an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "" "注: LDAP サーバーでこの属性の EQUALITY ルールをセットアップしていなかった場" "合、\"inappropriate matching\" エラーを取得するでしょう。" #: htdocs/add_value_form.php:130 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "追加したい値を入力する:" #: htdocs/add_value_form.php:152 htdocs/compare.php:531 msgid "Add new ObjectClass" msgstr "新規 ObjectClass を追加する" #: htdocs/add_value_form.php:158 msgid "" "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) " "require" msgstr "" "注: この objectClass が要求する新しい属性を入力することが要求かもしれません" #: htdocs/add_value_form.php:190 msgid "Add New Value" msgstr "新規値を追加する" #: htdocs/add_value_form.php:194 htdocs/ldif_import.php:103 #: htdocs/ldif_import.php:113 htdocs/ldif_import.php:189 htdocs/schema.php:79 #: htdocs/schema.php:156 htdocs/schema.php:426 msgid "Description" msgstr "説明" #: htdocs/add_value_form.php:198 htdocs/schema.php:209 msgid "Syntax" msgstr "文法" #: htdocs/add_value_form.php:202 htdocs/schema.php:246 msgid "Maximum Length" msgstr "最大長" #: htdocs/add_value_form.php:202 htdocs/schema.php:254 msgid "characters" msgstr "文字" #: htdocs/compare.php:31 htdocs/compare.php:33 htdocs/delete.php:30 #: htdocs/download_binary_attr.php:26 htdocs/rdelete.php:29 #: htdocs/template_engine.php:42 #, php-format msgid "No such entry: %s" msgstr "エントリがありません: %s" #: htdocs/compare.php:53 msgid "Comparing the following DNs" msgstr "次の DN と比較中" #: htdocs/compare.php:58 htdocs/update_confirm.php:121 msgid "Attribute" msgstr "属性" #: htdocs/compare.php:74 msgid "Switch Entry" msgstr "エントリの切り替え" #: htdocs/compare.php:81 msgid "This entry has no attributes" msgstr "このエントリは属性を持っていません" #: htdocs/compare.php:174 htdocs/template_engine.php:646 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "objectClass %s の必須属性" #: htdocs/compare.php:174 htdocs/template_engine.php:646 msgid "required" msgstr "必須" #: htdocs/compare.php:184 htdocs/template_engine.php:680 msgid "" "This attribute has been flagged as read only by the phpLDAPadmin " "administrator" msgstr "この属性は phpLDAP 管理者により、読み込み専用で設定されています。" #: htdocs/compare.php:184 htdocs/template_engine.php:680 #: lib/tree_functions.php:115 msgid "read only" msgstr "読み込み専用" #: htdocs/compare.php:209 htdocs/compare.php:222 msgid "No Value" msgstr "値がありません" #: htdocs/compare.php:290 htdocs/template_engine.php:739 msgid "delete attribute" msgstr "属性削除" #: htdocs/compare.php:313 htdocs/template_engine.php:780 msgid "empty" msgstr "空" #: htdocs/compare.php:383 msgid "Check password" msgstr "パスワード確認" #: htdocs/compare.php:401 htdocs/template_engine.php:875 msgid "true" msgstr "true" #: htdocs/compare.php:402 htdocs/template_engine.php:876 msgid "false" msgstr "false" #: htdocs/compare.php:403 htdocs/template_engine.php:877 msgid "none, remove value" msgstr "いいえ、値を削除します" #: htdocs/compare.php:433 htdocs/template_engine.php:932 msgid "View the schema description for this objectClass" msgstr "この objectClass のスキーマ説明を閲覧" #: htdocs/compare.php:438 htdocs/template_engine.php:938 #, php-format msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed." msgstr "これは構造 ObjectClass なので削除できませんでした。" #: htdocs/compare.php:438 htdocs/template_engine.php:938 msgid "structural" msgstr "構造" #: htdocs/compare.php:451 htdocs/template_engine.php:947 #, php-format msgid "Go to %s" msgstr "%s に移動" #: htdocs/compare.php:529 htdocs/compare.php:540 #: htdocs/template_engine.php:1025 msgid "add value" msgstr "値追加" #: htdocs/compare.php:531 #, php-format msgid "You need one of the following ObjectClass(es) to add this attribute %s." msgstr "" "この属性 %s を追加するには次の ObjectClass のうちひとつを必要とします。" #: htdocs/compare.php:540 htdocs/template_engine.php:1025 #, php-format msgid "Add an additional value to attribute '%s'" msgstr "追加値を属性「%s」に追加する" #: htdocs/compare.php:557 htdocs/template_engine.php:1041 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存" #: htdocs/compare.php:568 htdocs/template_engine.php:1064 msgid "Really delete attribute" msgstr "本当に属性を削除する" #: htdocs/compare_form.php:33 msgid "Compare another DN with" msgstr "次の DN と別の DN を比較:" #: htdocs/compare_form.php:41 htdocs/compare_form.php:73 #: htdocs/password_checker.php:32 msgid "Compare" msgstr "比較" #: htdocs/compare_form.php:41 msgid "with " msgstr "と" #: htdocs/compare_form.php:50 htdocs/compare_form.php:60 msgid "Compare this DN with another" msgstr "この DN と別のものを比較" #: htdocs/compare_form.php:50 msgid "Source DN" msgstr "元の DN" #: htdocs/compare_form.php:60 htdocs/copy_form.php:68 msgid "Destination DN" msgstr "対象 DN" #: htdocs/compare_form.php:68 htdocs/copy_form.php:73 msgid "Destination Server" msgstr "対象サーバー" #: htdocs/copy.php:26 msgid "Destination server is currently READ-ONLY." msgstr "対象サーバーは現在読み込み専用です。" #: htdocs/copy.php:40 msgid "You left the destination DN blank." msgstr "対象 DN がブランクで残されました。" #: htdocs/copy.php:43 msgid "The source and destination DN are the same." msgstr "対象元と対象先 DN が同じです。" #: htdocs/copy.php:46 #, php-format msgid "The destination entry (%s) already exists." msgstr "対象エントリ (%s) は既に存在します。" #: htdocs/copy.php:49 #, php-format msgid "The destination container (%s) does not exist." msgstr "対象先コンテナー (%s) は存在しません。" #: htdocs/copy.php:57 htdocs/copy.php:103 msgid "Copying " msgstr "Copying " #: htdocs/copy.php:58 msgid "Recursive copy progress" msgstr "再帰コピー進行" #: htdocs/copy.php:61 msgid "Building snapshot of tree to copy... " msgstr "コピーするツリーのスナップショットを構築中... " #: htdocs/copy.php:66 htdocs/copy.php:111 htdocs/ldif_import.php:107 #: htdocs/ldif_import.php:132 htdocs/mass_delete.php:73 htdocs/rdelete.php:66 #: htdocs/rdelete.php:83 msgid "Success" msgstr "成功" #: htdocs/copy.php:84 msgid "Copy successful! Would you like to " msgstr "コピー成功! Would you like to " #: htdocs/copy.php:84 msgid "view the new entry" msgstr "新規エントリ閲覧" #: htdocs/copy.php:155 msgid "Failed to copy DN: " msgstr "DN のコピーに失敗しました: " #: htdocs/copy_form.php:56 htdocs/copy_form.php:60 htdocs/copy_form.php:93 msgid "Copy " msgstr "コピー " #: htdocs/copy_form.php:60 msgid "to a new object" msgstr "" #: htdocs/copy_form.php:68 msgid "" "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry" msgstr "" #: htdocs/copy_form.php:77 msgid "Recursive copy" msgstr "再帰コピー" #: htdocs/copy_form.php:79 msgid "Recursively copy all children of this object as well." msgstr "同様にこのオブジェクトのすべての子を再帰コピーします。" #: htdocs/copy_form.php:81 msgid "" "When performing a recursive copy, only copy those entries which match this " "filter" msgstr "" "再帰的なコピーを行なう場合、このフィルタと一致するエントリのみコピーしてくだ" "さい。" #: htdocs/copy_form.php:81 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: htdocs/copy_form.php:84 htdocs/copy_form.php:90 msgid "Delete after copy (move):" msgstr "コピーの後に削除 (移動):" #: htdocs/copy_form.php:86 msgid "Make sure your filter (above) will select all child records." msgstr "" #: htdocs/copy_form.php:104 msgid "" "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema " "violations" msgstr "" "Hint: スキーマ違反がなければ、異なるサーバー間のコピー処理のみ行います。" #: htdocs/create.php:64 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute (%s)." msgstr "要求された属性(%s)には空の値を残しました。" #: htdocs/create.php:150 htdocs/rename.php:74 msgid "Redirecting..." msgstr "リダイレクト中..." #: htdocs/create.php:150 htdocs/rename.php:74 msgid "here" msgstr "ここ" #: htdocs/create.php:154 msgid "Could not add the object to the LDAP server." msgstr "LDAP サーバーにオブジェクトを追加できませんでした。" #: htdocs/create_form.php:35 msgid "Choose a template" msgstr "テンプレート選択" #: htdocs/create_form.php:36 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "作成処理のテンプレートを選択" #: htdocs/create_form.php:47 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: htdocs/create_form.php:136 msgid "" "This template has been disabled, possibly due to missing schema or missing " "template XML fields." msgstr "" "このテンプレートは、恐らくスキーマか見当たらないか、" "テンプレート XML 項目が見当たらないため、無効になりました。" #: htdocs/create_form.php:138 msgid "This template is not allowed in this container." msgstr "個のテンプレートはこのコンテナーを許可していません。" #: htdocs/create_form.php:159 htdocs/export_form.php:128 #: htdocs/ldif_import_form.php:41 htdocs/ldif_import_form.php:51 #: htdocs/template_engine.php:518 msgid "Proceed >>" msgstr "進む >>" #: htdocs/delete.php:27 htdocs/rdelete.php:26 msgid "You must specify a DN" msgstr "DN を指定しなければなりません" #: htdocs/delete.php:36 htdocs/delete.php:49 htdocs/rdelete.php:52 #, php-format msgid "Could not delete the entry: %s" msgstr "エントリを削除できませんでした: %s" #: htdocs/delete.php:46 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "%s エントリを削除しました。" #: htdocs/delete_attr.php:29 msgid "No DN specified" msgstr "DN が指定されていません" #: htdocs/delete_attr.php:32 msgid "No attribute name specified." msgstr "属性名が指定されていません。" #: htdocs/delete_attr.php:52 htdocs/update.php:141 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "ldap_modify 操作が実行できませんでした。" #: htdocs/delete_form.php:32 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "%s 削除" #: htdocs/delete_form.php:37 msgid "Permanently delete all children also?" msgstr "さらに永久にすべての子を削除しますか?" #: htdocs/delete_form.php:49 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "このエントリは %s エントリを含むサブツリーのルートです。" #: htdocs/delete_form.php:50 msgid "view entries" msgstr "エントリ閲覧" #: htdocs/delete_form.php:54 #, php-format msgid "" "phpLDAPadmin can recursively delete this entry and all %s of its children. " "See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you " "want to do this?" msgstr "" "phpLDAPadmin は再帰的に、このエントリとその子のすべての %s を削除できます。こ" "のアクションが削除するすべてのエントリの一覧は、下記を参照してください。本当" "に本当に削除しますか?" #: htdocs/delete_form.php:56 msgid "" "Note: this is potentially very dangerous and you do this at your own risk. " "This operation cannot be undone. Take into consideration aliases, referrals, " "and other things that may cause problems." msgstr "" "注: これは潜在的に非常に危険です。また、自己責任でこれをします。このオペレー" "ションは取り消せません。エイリアス・referralとその他の問題を考察を持ってくだ" "さい。" #: htdocs/delete_form.php:67 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "%s オブジェクトをすべて削除" #: htdocs/delete_form.php:77 htdocs/delete_form.php:132 #: htdocs/update_confirm.php:233 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" #: htdocs/delete_form.php:90 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "エントリの一覧を削除しました:" #: htdocs/delete_form.php:109 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "本当にこのオブジェクトを永続的に削除しますか?" #: htdocs/delete_form.php:111 msgid "DN" msgstr "DN" #: htdocs/delete_form.php:122 msgid "Delete" msgstr "削除" #: htdocs/entry_chooser.php:20 msgid "Entry Chooser" msgstr "エントリ選択" #: htdocs/entry_chooser.php:33 msgid "Server: " msgstr "サーバー: " #: htdocs/entry_chooser.php:35 msgid "Looking in: " msgstr "Looking in: " #: htdocs/entry_chooser.php:65 msgid "Back Up..." msgstr "バックアップ..." #: htdocs/entry_chooser.php:69 msgid "no entries" msgstr "エントリがありません" #: htdocs/entry_chooser.php:98 msgid "Could not determine base DN" msgstr "ベース DN を決定することが出来ませんでした" #: htdocs/export.php:40 msgid "You must choose an export format." msgstr "エクスポート書式を選ばなければなりません。" #: htdocs/export.php:42 msgid "Invalid export format" msgstr "無効なエクスポート書式" #: htdocs/export.php:86 msgid "No available exporter found." msgstr "利用できるエクスポートツールが見つかりません" #: htdocs/export_form.php:30 lib/search_form_advanced.php:66 msgid "Base (base dn only)" msgstr "ベース (ベース dn のみ)" #: htdocs/export_form.php:31 lib/search_form_advanced.php:63 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "ひとつ (基準の下の 1 レベル)" #: htdocs/export_form.php:32 lib/search_form_advanced.php:60 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "サブ (入力されたサブツリー)" #: htdocs/export_form.php:54 lib/search_form_advanced.php:41 msgid "Base DN" msgstr "ベース DN" #: htdocs/export_form.php:61 lib/export_functions.php:199 #: lib/search_form_advanced.php:56 msgid "Search Scope" msgstr "検索スコープ" #: htdocs/export_form.php:74 lib/export_functions.php:200 #: lib/search_form_advanced.php:75 msgid "Search Filter" msgstr "検索フィルター" #: htdocs/export_form.php:77 lib/search_form_advanced.php:82 msgid "Show Attributtes" msgstr "属性表示" #: htdocs/export_form.php:80 msgid "Include system attributes" msgstr "システム属性を含む" #: htdocs/export_form.php:83 msgid "Save as file" msgstr "ファイルに保存" #: htdocs/export_form.php:86 msgid "Compress" msgstr "圧縮" #: htdocs/export_form.php:99 msgid "Export format" msgstr "エクスポート書式" #: htdocs/export_form.php:113 msgid "Line ends" msgstr "行末" #: htdocs/index.php:71 msgid "" "You need to configure phpLDAPadmin. Edit the file 'config/config.php' to do " "so. An example config file is provided in 'config/config.php.example'" msgstr "" "phpLDAPadmin の設定をする必要があります。" "ファイル「config/config.php」の変更をしてください。" "サンプル設定ファイルとして「config.php.example」を提供しています。" #: htdocs/ldif_import.php:33 msgid "Missing uploaded file." msgstr "アップロードファイルが見当たりません。" #: htdocs/ldif_import.php:34 msgid "No LDIF file specified. Please try again." msgstr "LDIF ファイルが指定されていません。もう一度行ってください。" #: htdocs/ldif_import.php:35 msgid "Uploaded LDIF file is empty." msgstr "アップロードされた LDIF ファイルが空です。" #: htdocs/ldif_import.php:38 msgid "You must either upload a file or provide an LDIF in the text box." msgstr "" "ファイルをアップロードするか、" "テキストボックスに LDIF を提供しなければなりません。" #: htdocs/ldif_import.php:44 htdocs/ldif_import_form.php:30 msgid "Import LDIF File" msgstr "LDIF ファイルインポート" #: htdocs/ldif_import.php:47 msgid "File" msgstr "ファイル" #: htdocs/ldif_import.php:47 msgid "bytes" msgstr "バイト" #: htdocs/ldif_import.php:55 msgid "Adding..." msgstr "追加中..." #: htdocs/ldif_import.php:56 msgid "Deleting..." msgstr "削除中..." #: htdocs/ldif_import.php:57 htdocs/ldif_import.php:58 msgid "Renaming..." msgstr "名称変更中..." #: htdocs/ldif_import.php:59 msgid "Modifying..." msgstr "修正中..." #: htdocs/ldif_import.php:63 msgid "Could not add object:" msgstr "オブジェクトを追加できませんでした:" #: htdocs/ldif_import.php:64 msgid "Could not delete object:" msgstr "オブジェクトを削除できませんでした:" #: htdocs/ldif_import.php:65 htdocs/ldif_import.php:66 msgid "Could not rename object:" msgstr "オブジェクトを名称変更できませんでした:" #: htdocs/ldif_import.php:67 msgid "Could not modify object:" msgstr "オブジェクトを修正できませんでした:" #: htdocs/ldif_import.php:96 htdocs/ldif_import.php:109 #: htdocs/ldif_import.php:138 htdocs/ldif_import.php:152 #: htdocs/mass_delete.php:77 msgid "Failed" msgstr "失敗しました" #: htdocs/ldif_import.php:99 htdocs/ldif_import.php:191 msgid "Line Number" msgstr "行番号" #: htdocs/ldif_import.php:101 htdocs/ldif_import.php:190 msgid "Line" msgstr "行" #: htdocs/ldif_import.php:111 msgid "Error code" msgstr "エラーコード" #: htdocs/ldif_import.php:186 msgid "LDIF Parse Error" msgstr "LDIF 解析エラー" #: htdocs/ldif_import.php:194 msgid "Is this a phpLDAPadmin bug?" msgstr "これは phpLDAPadmin のバグですか?" #: htdocs/ldif_import.php:194 #, php-format msgid "If so, please report it." msgstr "もしそうなら、それを報告してください。" #: htdocs/ldif_import_form.php:19 msgid "" "Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in " "PHP." msgstr "" "PHP.INI は「file_uploads = ON」ではありません。PHP のファイルアップロードを有" "効にしてください。" #: htdocs/ldif_import_form.php:34 msgid "Select an LDIF file" msgstr "LDIF ファイルを選択する" #: htdocs/ldif_import_form.php:40 htdocs/ldif_import_form.php:50 msgid "Don't stop on errors" msgstr "エラーで停止しない" #: htdocs/ldif_import_form.php:42 msgid "Maximum file size" msgstr "最大ファイルサイズ" #: htdocs/ldif_import_form.php:46 msgid "Paste your LDIF here" msgstr "ここに LDIF を貼り付ける" #: htdocs/login.php:36 msgid "You left the password blank." msgstr "パスワードが空です。" #: htdocs/login.php:97 htdocs/login.php:133 lib/server_functions.php:347 msgid "Bad username or password. Please try again." msgstr "ユーザー名かパスワードがおかしいです。もう一度行ってください。" #: htdocs/login.php:115 msgid "Sorry, you are not allowed to use phpLDAPadmin with this LDAP server." msgstr "" "すみません、この LDAP サーバーと phpLDAPadmin を使用することを許可していませ" "ん。" #: htdocs/login.php:131 msgid "Could not bind anonymously to server." msgstr "サーバーに匿名接続できませんでした。" #: htdocs/login.php:139 msgid "Could not set cookie." msgstr "Cookie を設定できませんでした。" #: htdocs/login.php:159 #, php-format msgid "Successfully logged into server %s" msgstr "サーバー %s へのログインに成功しました" #: htdocs/login.php:162 htdocs/login_form.php:74 msgid "Anonymous Bind" msgstr "匿名接続" #: htdocs/login.php:174 lib/tree_functions.php:263 msgid "Could not connect to LDAP server." msgstr "LDAP サーバーに接続できませんでした。" #: htdocs/login_form.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "" "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values\n" " for auth_type in the $servers section " "are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',\n" " which is not allowed. " msgstr "" "エラー: 設定ファイルのにエラーがあります。$servers セクションの auth_type " "は 「session」「cookie」「config」のみっつ" "の値のみ許可されていますが、 許可されない" "「%s」が入力されました。" #: htdocs/login_form.php:24 htdocs/logout.php:27 lib/server_functions.php:1993 #: lib/server_functions.php:2066 lib/server_functions.php:2348 #: lib/server_functions.php:2396 #, php-format msgid "Unknown auth_type: %s" msgstr "未知の auth_type: %s" #: htdocs/login_form.php:46 #, php-format msgid "Authenticate to server %s" msgstr "サーバー %s へ認証" #: htdocs/login_form.php:52 msgid "" "You are not using 'https'. Web browser will transmit login information in " "clear text." msgstr "" "あなたは 'https' を使っていません。ログイン情報はブラウザからクリアテキストで" "送信されます、" #: htdocs/login_form.php:53 msgid "Warning: This web connection is unencrypted." msgstr "警告: このウェブ接続は暗号化されていません。" #: htdocs/login_form.php:82 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" #: htdocs/login_form.php:84 msgid "Login DN" msgstr "ログイン DN" #: htdocs/login_form.php:92 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: htdocs/login_form.php:97 msgid "Authenticate" msgstr "認証" #: htdocs/logout.php:19 msgid "No one is logged in to that server." msgstr "誰もそのサーバーにログインしていません。" #: htdocs/logout.php:23 lib/timeout_functions.php:77 msgid "Could not logout." msgstr "ログアウトできませんでした。" #: htdocs/logout.php:39 #, php-format msgid "Logged out successfully from server %s" msgstr "サーバー %s からログアウトに成功しました" #: htdocs/mass_delete.php:24 msgid "Unable to delete, server is in READY-ONLY mode." msgstr "削除できません。サーバーは読み込み専用モードです。" #: htdocs/mass_delete.php:30 msgid "Error calling mass_delete.php. Missing mass_delete in POST vars." msgstr "" "mass_delete.php 呼び出し中のエラーです。POST 値から mass_delete が見かりませ" "ん。" #: htdocs/mass_delete.php:35 msgid "mass_delete POST var is not an array." msgstr "mass_delete POST 辺りが配列ではありません。" #: htdocs/mass_delete.php:38 msgid "" "Mass deletion is not enabled. Please enable it in config.php before " "proceeding." msgstr "" "一括削除が有効ではありません。次に進む前に config.php でそれを有効にしてくだ" "さい。" #: htdocs/mass_delete.php:43 msgid "Mass Deleting" msgstr "一括削除中" #: htdocs/mass_delete.php:46 #, php-format msgid "Deletion progress on server \"%s\"" msgstr "サーバー \"%s\" から削除中" #: htdocs/mass_delete.php:54 msgid "Malformed mass_delete array." msgstr "おかしい mass_delete 配列です。" #: htdocs/mass_delete.php:58 msgid "You did not select any entries to delete." msgstr "削除するエントリが選択されていません。" #: htdocs/mass_delete.php:64 htdocs/rdelete.php:34 htdocs/rdelete.php:60 #: htdocs/rdelete.php:77 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "%s 削除中" #: htdocs/mass_delete.php:92 #, php-format msgid "%s of %s entries failed to be deleted." msgstr "%s 個のエントリが %s 個のエントリ中で削除できませんでした。" #: htdocs/mass_delete.php:94 msgid "All entries deleted successfully." msgstr "すべてのエントリの削除に成功しました。" #: htdocs/mass_delete.php:100 #, php-format msgid "Confirm mass delete of %s entries on server %s" msgstr "%s エントリをサーバー %s から一括削除の確認" #: htdocs/mass_delete.php:103 #, php-format msgid "Do you really want to delete %s %s %s" msgstr "本当に%s %s %sを削除しますか" #: htdocs/mass_delete.php:114 msgid "Yes, delete!" msgstr "はい、削除します!" #: htdocs/password_checker.php:26 msgid "Password Checker Tool" msgstr "パスワードチェックツール" #: htdocs/password_checker.php:36 msgid "To" msgstr "" #: htdocs/password_checker.php:45 msgid "Passwords match!" msgstr "パスワードが一致しました!" #: htdocs/password_checker.php:47 msgid "Passwords do not match!" msgstr "パスワードが一致しません!" #: htdocs/purge_cache.php:29 msgid "No cache to purge." msgstr "破棄するキャッシュはありませんでした。" #: htdocs/purge_cache.php:31 #, php-format msgid "Purged %s bytes of cache." msgstr "%s バイトのキャッシュを破棄しました。" #: htdocs/rdelete.php:35 msgid "Recursive delete progress" msgstr "再帰削除進行" #: htdocs/rdelete.php:49 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "エントリ %s とサブツリーの削除に成功しました。" #: htdocs/rdelete.php:70 htdocs/rdelete.php:87 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "エントリ %s の削除に失敗しました" #: htdocs/rename.php:29 msgid "" "You cannot rename an entry which has children entries (eg, the rename " "operation is not allowed on non-leaf entries)" msgstr "" "子エントリを持つエントリは名称変更できません (eg, the rename operation is " "not allowed on non-leaf entries)" #: htdocs/rename.php:37 msgid "You did not change the RDN" msgstr "RDN を変更しませんでした" #: htdocs/rename.php:45 msgid "Invalid RDN value" msgstr "無効な RDN 値" #: htdocs/rename.php:59 lib/server_functions.php:1529 msgid "Could not rename the entry" msgstr "エントリの名称変更が出来ませんでした" #: htdocs/rename_form.php:30 msgid "Rename Entry" msgstr "エントリ名称変更" #: htdocs/schema.php:35 msgid "Could not retrieve schema from" msgstr "次のスキーマを取得できません:" #: htdocs/schema.php:36 msgid "This could happen for several reasons, the most probable of which are:" msgstr "" #: htdocs/schema.php:36 msgid "The server does not fully support the LDAP protocol." msgstr "このサーバーはすべての LDAP プロトコルをサポートしていません。" #: htdocs/schema.php:37 msgid "Your version of PHP does not correctly perform the query." msgstr "この PHP のバージョンは正確に照会を行えません。" #: htdocs/schema.php:37 msgid "phpLDAPadmin doesn't know how to fetch the schema for your server." msgstr "" "あるいは、phpLDAPadmin は、あなたのサーバーからスキーマを取得する方法を知りま" "せん。" #: htdocs/schema.php:38 msgid "Or lastly, your LDAP server doesnt provide this information." msgstr "Or lastly, LDAP サーバーはこの情報を提供していません。" #: htdocs/schema.php:43 msgid "Schema for server" msgstr "サーバーのスキーマ" #: htdocs/schema.php:55 htdocs/schema.php:57 msgid "Attribute Types" msgstr "属性タイプ" #: htdocs/schema.php:60 htdocs/schema.php:62 msgid "Syntaxes" msgstr "文法一覧" #: htdocs/schema.php:65 htdocs/schema.php:67 msgid "Matching Rules" msgstr "一致ルール" #: htdocs/schema.php:79 msgid "Syntax OID" msgstr "文法 OID" #: htdocs/schema.php:112 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "属性タイプに移動" #: htdocs/schema.php:128 htdocs/schema.php:322 htdocs/schema.php:367 #: htdocs/schema.php:403 msgid "Go" msgstr "Go" #: htdocs/schema.php:159 msgid "no description" msgstr "説明がありません" #: htdocs/schema.php:169 htdocs/schema.php:345 msgid "Obsolete" msgstr "旧式" #: htdocs/schema.php:170 htdocs/schema.php:227 htdocs/schema.php:232 #: htdocs/schema.php:237 msgid "Yes" msgstr "はい" #: htdocs/schema.php:170 htdocs/schema.php:227 htdocs/schema.php:232 #: htdocs/schema.php:237 msgid "No" msgstr "いいえ" #: htdocs/schema.php:174 htdocs/schema.php:435 msgid "Inherits from" msgstr "継承元" #: htdocs/schema.php:189 msgid "Equality" msgstr "等価" #: htdocs/schema.php:191 htdocs/schema.php:199 htdocs/schema.php:205 #: htdocs/schema.php:242 msgid "not specified" msgstr "指定されていません" #: htdocs/schema.php:197 msgid "Ordering" msgstr "Ordering" #: htdocs/schema.php:203 msgid "Substring Rule" msgstr "副文字列ルール" #: htdocs/schema.php:226 msgid "Single Valued" msgstr "単一の値" #: htdocs/schema.php:231 msgid "Collective" msgstr "集合" #: htdocs/schema.php:236 msgid "User Modification" msgstr "ユーザー修正" #: htdocs/schema.php:241 msgid "Usage" msgstr "使用法" #: htdocs/schema.php:250 msgid "not applicable" msgstr "適用可能ではありません" #: htdocs/schema.php:254 msgid "character" msgstr "文字" #: htdocs/schema.php:260 msgid "Aliases" msgstr "別名" #: htdocs/schema.php:275 msgid "Used by objectClasses" msgstr "objectClass を使する" #: htdocs/schema.php:305 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "一致ルールにジャンプ" #: htdocs/schema.php:327 msgid "Matching Rule OID" msgstr "適用ルール OID" #: htdocs/schema.php:327 msgid "Name" msgstr "名前" #: htdocs/schema.php:327 msgid "Used by Attributes" msgstr "属性で使する" #: htdocs/schema.php:385 msgid "Jump to an objectClass" msgstr "objectClass に移動" #: htdocs/schema.php:423 msgid "OID" msgstr "OID" #: htdocs/schema.php:429 msgid "Type" msgstr "種類" #: htdocs/schema.php:432 msgid "This objectClass is obsolete." msgstr "この objectClass は旧式です。" #: htdocs/schema.php:445 htdocs/schema.php:468 msgid "Jump to this objectClass definition" msgstr "この objectClass 定義に移動" #: htdocs/schema.php:455 msgid "Parent to" msgstr "派生先" #: htdocs/schema.php:496 htdocs/schema.php:525 msgid "Inherited from" msgstr "派生元" #: htdocs/schema.php:552 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "スキーマ項目がありません: \"%s\"" #: htdocs/search.php:109 msgid "" "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform " "searches on it." msgstr "" #: htdocs/search.php:109 msgid "Click here to go to the login form" msgstr "ここをクリックするとログインフォームに移動します" #: htdocs/search.php:176 msgid "Unrecognized criteria option: " msgstr "未承認の基準オプション: " #: htdocs/search.php:176 msgid "" "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php " "to handle them. Quitting." msgstr "" #: htdocs/search.php:180 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." #: htdocs/search.php:213 lib/export_functions.php:256 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "検索実行中にエラーに遭遇しました。" #: htdocs/search.php:228 msgid "Entries found: " msgstr "エントリ発見: " #: htdocs/search.php:229 htdocs/search.php:357 msgid "seconds" msgstr "秒" #: htdocs/search.php:238 msgid "export results" msgstr "結果エクスポート" #: htdocs/search.php:240 msgid "Format" msgstr "書式" #: htdocs/search.php:260 msgid "Base DN: " msgstr "ベース DN: " #: htdocs/search.php:262 msgid "Filter performed: " msgstr "検索実行: " #: htdocs/search.php:274 msgid "Notice, search size limit exceeded." msgstr "通知です。検索サイズが制限を越えました。" #: htdocs/search.php:282 #, php-format msgid "Showing results %s through %s." msgstr "" #: htdocs/search.php:288 htdocs/search.php:326 htdocs/template_engine.php:527 #, php-format msgid "Page %d" msgstr "ページ %d" #: htdocs/search.php:335 msgid "The search found no results." msgstr "検索結果がありませんでした。" #: htdocs/search.php:348 #, php-format msgid "Unrecognized search result format: %s" msgstr "認識できない書式の検索結果です: %s" #: htdocs/search.php:357 msgid "Search performed by phpLDAPadmin in" msgstr "phpLDadmin で検索を実行" #: htdocs/server_info.php:68 msgid "Server info for: " msgstr "サーバー情報: " #: htdocs/server_info.php:69 msgid "Server reports the following information about itself" msgstr "サーバーは自分自身で次の情報を報告しました。" #: htdocs/server_info.php:73 msgid "This server has nothing to report." msgstr "このサーバーはなにも報告するものはありません。" #: htdocs/template_engine.php:150 #, fuzzy, php-format msgid "Your template is missing variable (%s)" msgstr "テンプレートは値(%s)が見つかりません" #: htdocs/template_engine.php:158 #, php-format msgid "Your template has an unknown post function (%s)." msgstr "" #: htdocs/template_engine.php:241 #, php-format msgid "Attribute [%s] is a MUST attribute, so it cannot be disabled." msgstr "" #: htdocs/template_engine.php:381 htdocs/template_engine.php:383 msgid "Verify" msgstr "確認" #: htdocs/template_engine.php:449 #, php-format msgid "We are missing a page for [%s] attributes." msgstr "" #: htdocs/template_engine.php:504 msgid "(Auto evaluated on submission.)" msgstr "" #: htdocs/template_engine.php:514 msgid "Next Page" msgstr "次のページ" #: htdocs/template_engine.php:654 msgid "This attribute is required for the RDN." msgstr "この属性は RDN に必要です。" #: htdocs/template_engine.php:814 htdocs/template_engine.php:856 msgid "Check password..." msgstr "パスワード検査..." #: htdocs/template_engine.php:817 msgid "rename" msgstr "名称変更" #: htdocs/timeout.php:29 msgid "Your Session timed out after" msgstr "セッションは" #: htdocs/timeout.php:29 msgid "min. of inactivity. You have been automatically logged out." msgstr "分活動しなかったのでタイムアウトです。自動でログアウトしました。" #: htdocs/timeout.php:32 msgid "To log back in please click on the following link:" msgstr "再ログインするには次のリンクをクリックしてください:" #: htdocs/timeout.php:33 htdocs/update.php:117 lib/tree_functions.php:281 msgid "Login..." msgstr "ログイン..." #: htdocs/tree.php:72 htdocs/tree.php:73 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: htdocs/tree.php:74 htdocs/tree.php:75 msgid "Purge caches" msgstr "キャッシュ破棄" #: htdocs/tree.php:75 msgid "Purge all cached data in phpLDAPadmin, including server schemas." msgstr "" "サーバースキーマを含む、phpLDAPadmin のすべてのキャッシュを破棄しました。" #: htdocs/tree.php:79 msgid "light" msgstr "" #: htdocs/tree.php:80 msgid "Request feature" msgstr "機能リクエスト" #: htdocs/tree.php:81 msgid "bug" msgstr "不都合" #: htdocs/tree.php:82 msgid "Report a bug" msgstr "不都合報告" #: htdocs/tree.php:85 htdocs/tree.php:86 htdocs/welcome.php:33 msgid "Donate" msgstr "寄附" #: htdocs/tree.php:89 htdocs/tree.php:90 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: htdocs/update.php:38 msgid "" "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report " "it." msgstr "" "update_array がおかしいです。これは phpLDAPadmin のバグかもしれませんので、報" "告してください。" #: htdocs/update.php:114 msgid "Modification successful!" msgstr "修正に成功しました!" #: htdocs/update.php:116 msgid "" "Since you changed your password, you must now login again with your new " "password." msgstr "" "パスワードを変更したので、今から新しいパスワードで再ログインしなければなりま" "せん。" #: htdocs/update_confirm.php:112 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "変更をしたいですか?" #: htdocs/update_confirm.php:122 msgid "Old Value" msgstr "古い値" #: htdocs/update_confirm.php:123 msgid "New Value" msgstr "新しい値" #: htdocs/update_confirm.php:124 msgid "Skip" msgstr "飛ばす" #: htdocs/update_confirm.php:177 htdocs/update_confirm.php:191 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[属性を削除しました]" #: htdocs/update_confirm.php:225 msgid "Commit" msgstr "コミット" #: htdocs/update_confirm.php:246 msgid "You made no changes" msgstr "変更はありません" #: htdocs/update_confirm.php:247 msgid "Go back" msgstr "戻る" #: htdocs/view_jpeg_photo.php:17 msgid "Unsafe file name: " msgstr "安全でないファイル名: " #: htdocs/view_jpeg_photo.php:24 msgid "No such file: " msgstr "ファイルがありません: " #: htdocs/welcome.php:21 msgid "phpLDAPadmin logo" msgstr "phpLDAPadmin ロゴ" #: htdocs/welcome.php:24 msgid "Use the menu to the left to navigate" msgstr "左へのメニューを使用して操作します" #: htdocs/welcome.php:31 msgid "Credits" msgstr "クレジット" #: htdocs/welcome.php:32 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" #: lib/export_functions.php:38 msgid "CSV (Spreadsheet)" msgstr "CSV (スプレッドシート)" #: lib/export_functions.php:197 #, php-format msgid "" "Generated by phpLDAPadmin ( http://phpldapadmin.sourceforge.net/ ) on %s" msgstr "%s に phpLDAPadmin ( http://www.phpldapadmin.com/ ) で生成しました。" #: lib/export_functions.php:201 msgid "Total Entries" msgstr "総エントリ" #: lib/export_functions.php:312 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "LDIF エクスポート: %s" #: lib/export_functions.php:319 msgid "Entry" msgstr "エントリ" #: lib/export_functions.php:414 #, php-format msgid "DSLM Export for: %s" msgstr "DSLM エクスポート: %s" #: lib/functions.php:412 #, fuzzy, php-format msgid "" "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your\n" " configuration for server %s, but you " "did not specify the\n" " \"auto_uid_number_search_base\". Please " "specify it before proceeding." msgstr "" "サーバー %s の設定で「search」に「auto_uid_number_mechanism」を指定し" "ました。 しかし「auto_uid_number_search_base」が" "指定されていません。 これを実行前に指定してくだ" "さい。" #: lib/functions.php:421 #, php-format msgid "" "Your phpLDAPadmin configuration specifies an invalid auto_uid_search_base " "for server %s" msgstr "" "phpLDAPadmin の設定で、サーバー %s に無効な auto_uid_search_base が指定されま" "した" #: lib/functions.php:432 #, php-format msgid "" "Unable to bind to %s with your with auto_uid credentials. Please " "check your configuration file." msgstr "" "Unable to bind to %s with your with auto_uid credentials. 設定ファイル" "を確認してください。" #: lib/functions.php:492 #, fuzzy, php-format msgid "" "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")\n" " in your configration. Only \"uidpool\" " "and \"search\" are valid.\n" " Please correct this problem." msgstr "" "設定ファイルの auto_uid_number_mechanism の指定が間違った値(\"%s\")で" "す。 \"uidpool\" と \"search\" のみ有効で" "す。 この問題を修正してください。" #: lib/functions.php:1007 msgid "Error" msgstr "エラー" #: lib/functions.php:1017 #, php-format msgid "LDAP said: %s" msgstr "LDAP の回答: %s" #: lib/functions.php:1026 #, php-format msgid "Error number: %s (%s)" msgstr "エラー番号: %s (%s)" #: lib/functions.php:1028 #, php-format msgid "Description: %s

" msgstr "説明: %s

" #: lib/functions.php:1030 lib/functions.php:1036 #, php-format msgid "Error number: %s

" msgstr "エラー番号: %s

" #: lib/functions.php:1032 msgid "Description: (no description available)
" msgstr "説明: (利用可能な説明がありませんでした)
" #: lib/functions.php:1044 #, php-format msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please report it." msgstr "" "これは phpLDAPadmin の不都合ですか? もしそうなら 報告 してく" "ださい。" #: lib/functions.php:1107 msgid "Unrecognized error number: " msgstr "未承認のエラー番号: " #: lib/functions.php:1112 #, fuzzy, php-format msgid "" "

\n" " \n" "\t\n" "\t\n" "\t
\n" " You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!
Error:%s (%s)
File:%s line %s, caller %s
Versions:PLA: %s, PHP: %s, SAPI: %s\n" "
Web server:%s
Please check and see " "if this bug has been reported here.
If it hasnt been " "reported, you may report this bug by clicking here.

" msgstr "" "
\t\t
致命的でない " "phpLDAPadmin の不都合を発見しました!
エラー:" "%s (%s)
ファイル: %s " "行 %s, caller %s
バージョン:PLA: %" "s, PHP: %s, SAPI: %s
ウェブ" "サーバー:%s
\t
Please check and see if this bug has been reported here.
If it hasnt " "been reported, you may report this bug by clicking here.

" #: lib/functions.php:1126 #, fuzzy, php-format msgid "" "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.

\n" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t
Error:%s
Level:%s
File:%s
Line:%s
Caller:%s
PLA Version:%s
PHP Version:%s
PHP SAPI:%s
Web server:%s
\n" "\t
\n" "\t Please report this bug by clicking below!" msgstr "" "おめでとうございます! phpLDAPadmin で不都合を発見しました。

" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t \n" "\t
エラー:%s
レベル:%s
ファイル:%s
行:%s
Caller:%s
PLA バージョン:%s
PHP バージョン:%s
PHP SAPI:%s
ウェブサーバー:%s
\n" "\t
\n" "\t 下記をクリックしてこの不都合を報告してください!" #: lib/functions.php:1209 #, php-format msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute %s." msgstr "属性 %s 用に LDAP サーバーから jpeg データを取得できませんでした。" #: lib/functions.php:1215 msgid "" "Please set $jpeg_temp_dir to a writable directory in the phpLDAPadmin config." "php" msgstr "" "phpLDAPadmin の設定ファイル config.php で、書き込み可能なディレクトリを " "$jpeg_temp_dir に設定してください。" #: lib/functions.php:1224 #, php-format msgid "" "Could not write to the $jpeg_temp_dir directory %s. Please verify that your " "web server can write files there." msgstr "" "$jpeg_temp_dir で指定したディレクトリ %s に書き込みできません。ウェブサーバー" "がそこにファイルを書き込みできることを確認してください。" #: lib/functions.php:1230 msgid "jpegPhoto contains errors
" msgstr "エラーを含む jpeg 写真
" #: lib/functions.php:1232 msgid "Delete Photo" msgstr "写真削除" #: lib/functions.php:1267 msgid "Delete photo" msgstr "写真を削除する" #: lib/functions.php:1308 lib/functions.php:1486 msgid "Your system crypt library does not support extended DES encryption." msgstr "システムの暗号化ライブラリは拡張 DES 暗号化をサポートしていません。" #: lib/functions.php:1315 lib/functions.php:1471 msgid "Your system crypt library does not support md5crypt encryption." msgstr "システムの暗号化ライブラリは md5crypt 暗号化をサポートしていません。" #: lib/functions.php:1322 lib/functions.php:1456 msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption." msgstr "システムの暗号化ライブラリは blowfish 暗号化をサポートしていません。" #: lib/functions.php:1341 lib/functions.php:1352 lib/functions.php:1363 #: lib/functions.php:1411 lib/functions.php:1429 msgid "" "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes." msgstr "" "インストールされた PHP は mhash() をサポートしていません。SHA ハッシュをする" "ことができません。" #: lib/functions.php:1629 msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically" msgstr "" #: lib/functions.php:1633 msgid "browse" msgstr "閲覧" #: lib/functions.php:2026 #, php-format msgid "" "Your config.php specifies an invalid value for $default_search_display: %s. " "Please fix it" msgstr "" "config.php にて $default_search_display: %s の無効な値が指定されています。そ" "れを修正してください。" #: lib/functions.php:2752 msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically" msgstr "" #: lib/ldif_functions.php:169 msgid "Missing attibutes or changetype attribute for entry" msgstr "" #: lib/ldif_functions.php:243 msgid "A valid dn line is required." msgstr "有効な dn 行が必要です。" #: lib/ldif_functions.php:320 msgid "Unable to read file" msgstr "ファイルを読み込めません" #: lib/ldif_functions.php:327 msgid "Unable to open file" msgstr "ファイルを開けません" #: lib/ldif_functions.php:333 msgid "The url attribute value should begin with file:///" msgstr "URL 属性値は file:/// で始まっていなければなりません。" #: lib/ldif_functions.php:352 lib/ldif_functions.php:390 msgid "Missing attributes for the entry" msgstr "エントリの属性が見当たりません" #: lib/ldif_functions.php:375 msgid "Attribute not well formed" msgstr "属性は整形されていません" #: lib/ldif_functions.php:410 msgid "The attribute name should be add, delete or replace" msgstr "追加、削除もしくは置換には属性名がなければなりません。" #: lib/ldif_functions.php:448 #, php-format msgid "" "The attribute to modify doesnt match the one specified by the %s attribute." msgstr "" #: lib/ldif_functions.php:455 msgid "Attribute is not valid" msgstr "有効な DN ではありません。" #: lib/ldif_functions.php:483 msgid "The entry is not valid" msgstr "エントリは有効ではありません。" #: lib/ldif_functions.php:514 msgid "The attribute name should be newsuperior" msgstr "" #: lib/ldif_functions.php:525 msgid "Container is null" msgstr "コンテナーが NULL です。" #: lib/ldif_functions.php:532 msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified" msgstr "" #: lib/ldif_functions.php:538 #, fuzzy msgid "A valid newrdn attribute should be specified" msgstr "属性名が指定されていません。" #: lib/ldif_functions.php:621 msgid "No version found. Assuming 1." msgstr "バージョンが見つかりません。1 と仮定します。" #: lib/search_form_advanced.php:29 lib/search_form_predefined.php:23 #: lib/search_form_simple.php:25 msgid "Advanced Search Form" msgstr "高度な検索フォーム" #: lib/search_form_advanced.php:30 lib/search_form_predefined.php:22 #: lib/search_form_simple.php:24 msgid "Simple Search Form" msgstr "簡易検索フォーム" #: lib/search_form_advanced.php:31 lib/search_form_predefined.php:20 #: lib/search_form_simple.php:26 msgid "Predefined Searches" msgstr "事前定義検索" #: lib/search_form_advanced.php:47 msgid "This is not a valid DN." msgstr "これは有効な DN ではありません。" #: lib/search_form_advanced.php:50 msgid "This entry does not exist." msgstr "このエントリは存在しません。" #: lib/search_form_advanced.php:56 msgid "The scope in which to search" msgstr "" #: lib/search_form_advanced.php:74 msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))" msgstr "標準 LDAP 検索フィルター。例: (&(sn=Smith)(givenname=David))" #: lib/search_form_advanced.php:81 msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)" msgstr "結果から属性の一覧を表示 (カンマ区切り)" #: lib/search_form_advanced.php:91 lib/search_form_predefined.php:57 #: lib/search_form_simple.php:57 msgid "Search" msgstr "検索" #: lib/search_form_predefined.php:29 msgid "No queries have been defined in config.php." msgstr "config.php で定義された照会はありません。" #: lib/search_form_predefined.php:38 msgid "Select a predefined search" msgstr "事前定義された検索を選択" #: lib/search_form_simple.php:32 msgid "Search for entries whose" msgstr "どのエントリを検索" #: lib/server_functions.php:121 #, fuzzy, php-format msgid "" "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values " "for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. " "You entered '%s', which is not allowed." msgstr "" "エラー: 設定ファイルのにエラーがあります。$servers セクションの auth_type " "は 「session」「cookie」「config」のみっつ" "の値のみ許可されていますが、 許可されない" "「%s」が入力されました。" #: lib/server_functions.php:270 msgid "Your PHP install does not support TLS." msgstr "インストールされている PHP は TLS をサポートしていません。" #: lib/server_functions.php:271 msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration." msgstr "TLS を開始できません。LDAP サーバーの設定を確認してください。" #: lib/server_functions.php:285 msgid "" "Your PHP installation does not support ldap_sasl_bind() function. This " "function is present in PHP 5.x when compiled with --with-ldap-sasl." msgstr "" #: lib/server_functions.php:318 #, php-format msgid "" "It seems that sasl_authz_id_regex \"%s\".\" contains invalid PCRE regular " "expression." msgstr "" #: lib/server_functions.php:350 msgid "Insufficient access rights." msgstr "不適当なアクセス権限です。" #: lib/server_functions.php:353 #, php-format msgid "Could not connect to \"%s\" on port \"%s\"" msgstr "\"%s\" のポート \"%s\" に接続できませんでした" #: lib/server_functions.php:356 msgid "Could not bind to the LDAP server." msgstr "LDAP サーバーに接続できませんでした。" #: lib/server_functions.php:2683 #, php-format msgid "" "Unable to bind to %s with your with unique_attrs credentials. Please " "check your configuration file." msgstr "" "Unable to bind to %s with your with unique_attrs credentials. 設定ファ" "イルを確認してください。" #: lib/template_functions.php:541 msgid "A random password was generated for you" msgstr "ランダムなパスワードが生成されました。" #: lib/template_functions.php:562 #, php-format msgid "" "Your template calls php.Function for a default value, however (%s) is NOT " "available in the POST FORM variables. The following variables are available " "[%s]." msgstr "" #: lib/tree_functions.php:46 #, php-format msgid "Inactivity will log you off at %s" msgstr "%s は活動的でなかったのでログアウトしました。" #: lib/tree_functions.php:67 msgid "View schema for" msgstr "スキーマを閲覧 対象:" #: lib/tree_functions.php:67 msgid "schema" msgstr "スキーマ" #: lib/tree_functions.php:68 msgid "search" msgstr "検索" #: lib/tree_functions.php:69 msgid "Refresh all expanded containers for" msgstr "展開済みの内容を再描画 対象:" #: lib/tree_functions.php:69 msgid "refresh" msgstr "再描画" #: lib/tree_functions.php:70 msgid "View server-supplied information" msgstr "サーバーが提供する情報を閲覧" #: lib/tree_functions.php:70 msgid "info" msgstr "情報" #: lib/tree_functions.php:71 msgid "Import entries from an LDIF file" msgstr "LDIF ファイルからのインポートエントリ" #: lib/tree_functions.php:71 msgid "import" msgstr "インポート" #: lib/tree_functions.php:72 msgid "export" msgstr "エクスポート" #: lib/tree_functions.php:75 msgid "Logout of this server" msgstr "このサーバーのログアウト" #: lib/tree_functions.php:75 lib/tree_functions.php:269 msgid "logout" msgstr "ログアウト" #: lib/tree_functions.php:81 msgid "Logged in as: " msgstr "次のコンテナでログイン: " #: lib/tree_functions.php:163 msgid "This base entry does not exist." msgstr "ベースエントリが存在しません。" #: lib/tree_functions.php:163 msgid "Create it?" msgstr "作成しますか?" #: lib/tree_functions.php:219 msgid "Could not determine the root of your LDAP tree." msgstr "LDAP ツリーのルートが決定できません。" #: lib/tree_functions.php:219 msgid "" "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root." msgstr "LDAP サーバーが root を見えないように設定しているように見えます。" #: lib/tree_functions.php:219 msgid "Please specify it in config.php" msgstr "config.php でそれを指定してください。" #: lib/tree_functions.php:263 msgid "warning" msgstr "警告" #: lib/tree_functions.php:281 msgid "login" msgstr "ログイン" #: lib/tree_functions.php:285 msgid "(Session timed out. Automatically logged out.)" msgstr "(セッションはタイムアウトです。自動でログアウトしました)" #: lib/tree_functions.php:289 msgid "Delete Checked Entries" msgstr "チェックされたエントリを削除する" #: lib/tree_functions.php:429 msgid "Click to expand this branch." msgstr "クリックするとこの枝を展開します。" #: lib/tree_functions.php:463 msgid "new" msgstr "新規" #: lib/tree_functions.php:465 msgid "Create a new entry in" msgstr "" #: lib/tree_functions.php:465 msgid "Create new entry here" msgstr "ここに新規エントリを追加" #~ msgid "list" #~ msgstr "一覧" #~ msgid "table" #~ msgstr "テーブル" #~ msgid "create" #~ msgstr "作成" #~ msgid "Create a new entry on" #~ msgstr "エントリを新規作成 対象:" #~ msgid "View" #~ msgstr "閲覧" #~ msgid "Bad server id" #~ msgstr "間違ったサーバー ID" #~ msgid "No DN specified in query string!" #~ msgstr "照会文字列に DN が指定されていません!" #~ msgid "Back" #~ msgstr "戻る" #~ msgid "object" #~ msgstr "オブジェクト" #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "すべて削除" #~ msgid "hint" #~ msgstr "ヒント" #~ msgid "Warning: missing template file, " #~ msgstr "警告: テンプレートファイルがありません。 " #~ msgid "Using default." #~ msgstr "デフォルトを使います。" #~ msgid "You must choose a template" #~ msgstr "テンプレートを選ばなければなりません" #~ msgid "%s is an invalid template" #~ msgstr "%s は無効なテンプレート" #~ msgid "equals" #~ msgstr "に一致" #~ msgid "starts with" #~ msgstr "で始まる" #~ msgid "contains" #~ msgstr "を含む" #~ msgid "ends with" #~ msgstr "で終わる" #~ msgid "sounds like" #~ msgstr "に近い" #~ msgid "" #~ "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a " #~ "bug in your version " #~ "of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that " #~ "prevents LDAP clients from accessing the RootDSE." #~ msgstr "" #~ "サーバーから LDAP 情報を取得できませんでした。これはあなたの PHP バージョ" #~ "ンの不都合によるかも" #~ "しれません。あるいは、あなたの LDAP サーバーは、LDAP クライアントが " #~ "RootDSE にアクセスするのを防ぐアクセス制御指定をしています。" #~ msgid "ChangeLog" #~ msgstr "変更履歴" #~ msgid "" #~ "To donate funds to the phpLDAPadmin project, use one of the PayPal " #~ "buttons below." #~ msgstr "" #~ "phpLDAPadmin プロジェクトに資金を寄贈するためには、PayPal ボタンのうちの " #~ "1 つを下に使用してください。" #~ msgid "Donate %s" #~ msgstr "%s を寄贈" #~ msgid "" #~ "You have enabled auto_uid_numbers for %s in your " #~ "configuration, but you have not " #~ "specified the auto_uid_number_mechanism. Please " #~ "correct this problem." #~ msgstr "" #~ "設定ファイルの %sYou の auto_uid_numbers が有効です" #~ "が、 auto_uid_number_mechanism が指定され" #~ "ていません。 この問題を修正してくださ" #~ "い。." #~ msgid "" #~ "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool" #~ "\" in your configuration for server %s, " #~ "but you did not specify the " #~ "audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding." #~ msgstr "" #~ "サーバー %s の設定で、\"auto_uid_number_mechanism\" を \"uidpool\" " #~ "に指定していますが、 " #~ "audo_uid_number_uid_pool_dn を指定していませ" #~ "ん。 続行する前にそれを指定してください" #~ msgid "Deletes not allowed in read only mode." #~ msgstr "読み込み専用モードでは削除は許可されていません。" #~ msgid "default template" #~ msgstr "デフォルトテンプレート" #~ msgid "User Account (posixAccount)" #~ msgstr "ユーザーアカウント (posixAccount)" #~ msgid "Address Book Entry (inetOrgPerson)" #~ msgstr "アドレス帳エントリ (inetOrgPerson)" #~ msgid "Address Book Entry (mozillaOrgPerson)" #~ msgstr "アドレス帳エントリ (mozillaOrgPerson)" #~ msgid "Kolab User Entry" #~ msgstr "Kolab ユーザーエントリ" #~ msgid "Organisational Unit" #~ msgstr "所属組織" #~ msgid "New Organisational Unit" #~ msgstr "新規所属組織" #~ msgid "Organisational Role" #~ msgstr "所属職務" #~ msgid "Posix Group" #~ msgstr "Posix グループ" #~ msgid "Samba NT Machine" #~ msgstr "Samba NT マシン" #~ msgid "Samba 3 NT Machine" #~ msgstr "Samba 3 NT マシン" #~ msgid "Samba User" #~ msgstr "Samba ユーザー" #~ msgid "Samba 3 User" #~ msgstr "Samba 3 ユーザー" #~ msgid "Samba 3 Group Mapping" #~ msgstr "Samba 3 グループマップ" #~ msgid "DNS Entry" #~ msgstr "DNS エントリ" #~ msgid "Simple Security Object" #~ msgstr "簡易セキュリティオブジェクト" #~ msgid "Courier Mail Account" #~ msgstr "Courier メールアカウント" #~ msgid "Courier Mail Alias" #~ msgstr "Courier メール別名" #~ msgid "LDAP Alias" #~ msgstr "LDAP 別名" #~ msgid "Sendmail Cluster" #~ msgstr "Sendmail クラスター" #~ msgid "Sendmail Domain" #~ msgstr "Sendmail ドメイン" #~ msgid "Sendmail Alias" #~ msgstr "Sendmail エイリアス" #~ msgid "Sendmail Virtual Domain" #~ msgstr "Sendmail 仮想ドメイン" #~ msgid "Sendmail Virtual Users" #~ msgstr "Sendmail 仮想ユーザー" #~ msgid "Sendmail Relays" #~ msgstr "Sendmail リレー" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "カスタム" #~ msgid "My Samba domain Name" #~ msgstr "自分の Samba ドメイン名" #~ msgid "Administrators" #~ msgstr "Administrators" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Users" #~ msgid "Guests" #~ msgstr "Guests" #~ msgid "Power Users" #~ msgstr "Power Users" #~ msgid "Account Operators" #~ msgstr "Account Operators" #~ msgid "Server Operators" #~ msgstr "Server Operators" #~ msgid "Print Operators" #~ msgstr "Print Operators" #~ msgid "Backup Operators" #~ msgstr "Backup Operators" #~ msgid "Replicator" #~ msgstr "Replicator" #~ msgid "" #~ " Unable to create the Samba passwords. Please, check the configuration in " #~ "template_config.php" #~ msgstr "" #~ " Samba のパスワードを作成できませんでした。template_config.php の設定を確" #~ "認してください。" #~ msgid "Error: You have an error in your samba confguration." #~ msgstr "エラー: samba の設定にエラーがあります。" #~ msgid "Error: A name and a sid for your samba domain need to be provided." #~ msgstr "エラー: samba ドメインの名前および sid を提供する必要があります。" #~ msgid "Error: No name provided for samba domain." #~ msgstr "エラー: 名前は samba ドメインに提供されませんでした。" #~ msgid "Error: No sid provided for samba domain." #~ msgstr "エラー: sid は samba ドメインに提供されませんでした。" #~ msgid "Samba Account" #~ msgstr "Samba アカウント" #~ msgid "samba account" #~ msgstr "samba アカウント" #~ msgid "New User Account" #~ msgstr "新規ユーザーアカウント" #~ msgid "" #~ "Hint: To customize this template, edit the file templates/creation/" #~ "new_user_template.php" #~ msgstr "" #~ "ヒント: このテンプレートをカスタマイズする場合、ファイル templates/" #~ "creation/new_user_template.php を編集します。" #~ msgid "Last name" #~ msgstr "苗字" #~ msgid "State" #~ msgstr "地域" #~ msgid "Common name" #~ msgstr "共通名" #~ msgid "Encryption" #~ msgstr "暗号化" #~ msgid "Login Shell" #~ msgstr "ログインシェル" #~ msgid "Home Directory" #~ msgstr "ホームディレクトリ" #~ msgid "UID Number" #~ msgstr "UID 番号" #~ msgid "(automatically determined)" #~ msgstr "(自動採決)" #~ msgid "Group" #~ msgstr "グループ" #~ msgid "GID Number" #~ msgstr "GID 番号" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "ユーザー ID" #~ msgid "Your passwords don't match. Please go back and try again." #~ msgstr "パスワードが一致しません。戻ってからもう一度試してください。" #~ msgid "You cannot leave the %s blank. Please go back and try again." #~ msgstr "" #~ "%s ブランクを残すことはできません。戻ってからもう一度試してください。" #~ msgid "" #~ "You can only enter numeric values for the %s field. Please go back and " #~ "try again." #~ msgstr "" #~ "フィールド %s は数値のみ入力で出来ます。戻ってからもう一度試してください。" #~ msgid "" #~ "The container you specified (%s) does not exist. Please go back and try " #~ "again." #~ msgstr "指定した内容(%s)は存在しません。戻ってからもう一度試してください。" #~ msgid "Confirm account creation" #~ msgstr "アカウント作成確認" #~ msgid "Create Account" #~ msgstr "アカウント作成" #~ msgid "New Posix Group" #~ msgstr "新規 Posix グループ" #~ msgid "New Address Book Entry" #~ msgstr "新規アドレス帳エントリ" #~ msgid "Organisation" #~ msgstr "組織" #~ msgid "Address" #~ msgstr "住所" #~ msgid "City" #~ msgstr "都市" #~ msgid "Postal code" #~ msgstr "郵便番号" #~ msgid "Street" #~ msgstr "築町村" #~ msgid "Work phone" #~ msgstr "業務電話" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "携帯電話" #~ msgid "Email" #~ msgstr "電子メール" #~ msgid "" #~ "You cannot leave the Common Name blank. Please go back and try again." #~ msgstr "" #~ "一般名を空にすることは出来ません。戻ってからもう一度試してください。" #~ msgid "Confirm entry creation:" #~ msgstr "エントリ作成の確認:" #~ msgid "Create Address" #~ msgstr "アドレス作成"