1581 lines
44 KiB
Plaintext
1581 lines
44 KiB
Plaintext
# : $
|
||
|
||
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Last-Translator: Sergey Saukh\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
|
||
msgid "Simple Search Form"
|
||
msgstr "Простая форма поиска"
|
||
|
||
|
||
msgid "Advanced Search Form"
|
||
msgstr "Расширенная форма поиска"
|
||
|
||
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search for entries whose"
|
||
msgstr "Искать записи, которые:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Base DN"
|
||
msgstr "Базовый DN"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search Scope"
|
||
msgstr "Область поиска"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show Attributtes"
|
||
msgstr "Показать атрибуты"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select a predefined search"
|
||
msgstr "Выбрать предопределенный поиск"
|
||
|
||
|
||
msgid "Predefined Searches"
|
||
msgstr "Предопределенные поиски"
|
||
|
||
|
||
msgid "No queries have been defined in config.php."
|
||
msgstr "Не определено ни одного запроса в config.php."
|
||
|
||
|
||
msgid "Request feature"
|
||
msgstr "Запросить фичу"
|
||
|
||
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
|
||
msgid "schema"
|
||
msgstr "схема"
|
||
|
||
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "поиск"
|
||
|
||
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "создать"
|
||
|
||
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "инфо"
|
||
|
||
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "импорт"
|
||
|
||
|
||
msgid "refresh"
|
||
msgstr "обновить"
|
||
|
||
|
||
msgid "logout"
|
||
msgstr "выйти"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create new entry here"
|
||
msgstr "Создать новый"
|
||
|
||
|
||
msgid "View schema for"
|
||
msgstr "Просмотреть схему для"
|
||
|
||
|
||
msgid "Refresh all expanded containers for"
|
||
msgstr "Обновить все открытые контейнеры для"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create a new entry on"
|
||
msgstr "Создать новую запись на"
|
||
|
||
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "новая"
|
||
|
||
|
||
msgid "View server-supplied information"
|
||
msgstr "Просмотреть информацию с сервера"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import entries from an LDIF file"
|
||
msgstr "Импортировать записи из LDIF-файла"
|
||
|
||
|
||
msgid "Logout of this server"
|
||
msgstr "Выйти из этого сервера"
|
||
|
||
|
||
msgid "Logged in as: "
|
||
msgstr "Вошли как: "
|
||
|
||
|
||
msgid "read only"
|
||
msgstr "только для чтения"
|
||
|
||
|
||
msgid "This attribute has been flagged as read only by the phpLDAPadmin administrator"
|
||
msgstr "Этот атрибут установлен администратором только для чтения"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
|
||
msgstr "Не могу найти корень вашего LDAP дерева."
|
||
|
||
|
||
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
|
||
msgstr "Похоже что ваш LDAP сервер сконфигурирован не показывать свой корень."
|
||
|
||
|
||
msgid "Please specify it in config.php"
|
||
msgstr "Укажите это в config.php"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create a new entry in"
|
||
msgstr "Создать новую запись в"
|
||
|
||
|
||
msgid "Login..."
|
||
msgstr "Вход..."
|
||
|
||
|
||
msgid "login"
|
||
msgstr "войти"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete this entry"
|
||
msgstr "Удалить эту запись"
|
||
|
||
|
||
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
||
msgstr "Вас попросят подтвердить Ваше решение"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy or move this entry"
|
||
msgstr "Скопировать эту запись"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
|
||
msgstr "Скопировать этот объект в другое место, в новый DN или на другой сервер"
|
||
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save a dump of this object"
|
||
msgstr "Сохранить дамп этого объекта"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
|
||
msgstr "Сохранить дамп этого объекта и всех его потомков"
|
||
|
||
|
||
msgid "Export subtree"
|
||
msgstr "Экспортировать ветвь"
|
||
|
||
|
||
msgid "Create a child entry"
|
||
msgstr "Создать потомка"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rename Entry"
|
||
msgstr "Переименовать запись"
|
||
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
|
||
msgid "rename"
|
||
msgstr "ÐеÑеОЌеМПваÑÑ"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Просмотреть"
|
||
|
||
|
||
msgid "View 1 child"
|
||
msgstr "Просмотреть 1 потомка"
|
||
|
||
|
||
msgid "View %s children"
|
||
msgstr "Просмотреть %s потомков"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add new attribute"
|
||
msgstr "Добавить новый атрибут"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add new ObjectClass"
|
||
msgstr "Добавить новый объект"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hide internal attributes"
|
||
msgstr "Скрыть внутренние атрибуты"
|
||
|
||
|
||
msgid "Show internal attributes"
|
||
msgstr "Показать внутренние атрибуты"
|
||
|
||
|
||
msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
|
||
msgstr "Нажмите чтобы просмотреть описание схемы для атрибута '%s'"
|
||
|
||
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
|
||
msgid "No internal attributes"
|
||
msgstr "Нет внутренних атрибутов"
|
||
|
||
|
||
msgid "This entry has no attributes"
|
||
msgstr "Эта запись не имеет атрибутов"
|
||
|
||
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
|
||
msgid "add value"
|
||
msgstr "добавить значение"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
|
||
msgstr "Добавить дополнительное значение для атрибута '%s'"
|
||
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
|
||
msgid "Refresh this entry"
|
||
msgstr "Обновить эту запись"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
||
msgstr "Подсказка: Чтобы удалить атрибут - очистите текстовое поле и нажмите \"сохранить\""
|
||
|
||
|
||
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
|
||
msgstr "Подсказка: Чтобы просмотреть схему атрибута - нажмите на его названии."
|
||
|
||
|
||
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
||
msgstr "Некоторые атрибуты (%s) были модифицированы и теперь подсвечены ниже."
|
||
|
||
|
||
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
||
msgstr "Атрибут (%s) был модифицирован и теперь подсвечен ниже."
|
||
|
||
|
||
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
||
msgstr "Просмотр записи в режиме \"только для чтения\"."
|
||
|
||
|
||
msgid "no new attributes available for this entry"
|
||
msgstr "для этой записи нет доступных новых атрибутов"
|
||
|
||
|
||
msgid "no new binary attributes available for this entry"
|
||
msgstr "для этой записи нет доступных новых бинарных атрибутов"
|
||
|
||
|
||
msgid "Binary value"
|
||
msgstr "Бинарное значение"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add new binary attribute"
|
||
msgstr "Добавить новый бинарный атрибут"
|
||
|
||
|
||
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
|
||
msgstr "Алиас для %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "download value"
|
||
msgstr "загрузить значение"
|
||
|
||
|
||
msgid "delete attribute"
|
||
msgstr "удалить атрибут"
|
||
|
||
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "правда"
|
||
|
||
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "ложь"
|
||
|
||
|
||
msgid "none, remove value"
|
||
msgstr "пусто, удалите значение"
|
||
|
||
|
||
msgid "Really delete attribute"
|
||
msgstr "Действительно удалить значение"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add New Value"
|
||
msgstr "Добавить новое значение"
|
||
|
||
|
||
msgid "The server does not fully support the LDAP protocol."
|
||
msgstr "Этот сервер не полностью поддерживает LDAP протокол."
|
||
|
||
|
||
msgid "Your version of PHP does not correctly perform the query."
|
||
msgstr "Ваша версия PHP неправильно обработала запрос."
|
||
|
||
|
||
msgid "phpLDAPadmin doesn't know how to fetch the schema for your server."
|
||
msgstr "Или phpLDAPadmin не знает как получить схему для вашего сервера."
|
||
|
||
|
||
msgid "Jump to an objectClass"
|
||
msgstr "Перейти к объекту"
|
||
|
||
|
||
msgid "Jump to an attribute type"
|
||
msgstr "Перейти к типам атрибутов"
|
||
|
||
|
||
msgid "Jump to a matching rule"
|
||
msgstr "Перейти к правилам соответствия"
|
||
|
||
|
||
msgid "Schema for server"
|
||
msgstr "Схема для сервера"
|
||
|
||
|
||
msgid "Required Attributes"
|
||
msgstr "Требуемые атрибуты"
|
||
|
||
|
||
msgid "Optional Attributes"
|
||
msgstr "Необязательные атрибуты"
|
||
|
||
|
||
msgid "Optional Binary Attributes"
|
||
msgstr "Необязательные бинарные атрибуты"
|
||
|
||
|
||
msgid "OID"
|
||
msgstr "OID"
|
||
|
||
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Алиасы"
|
||
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
|
||
msgid "no description"
|
||
msgstr "нет описания"
|
||
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
|
||
msgid "Equality"
|
||
msgstr "Равенство"
|
||
|
||
|
||
msgid "This objectClass is obsolete."
|
||
msgstr "Этот объект устарел."
|
||
|
||
|
||
msgid "Inherits from"
|
||
msgstr "Заимствует из"
|
||
|
||
|
||
msgid "Inherited from"
|
||
msgstr "Заимствован из"
|
||
|
||
|
||
msgid "Parent to"
|
||
msgstr "Родитель для"
|
||
|
||
|
||
msgid "Jump to this objectClass definition"
|
||
msgstr "Перейти к определению этого объекта"
|
||
|
||
|
||
msgid "Matching Rule OID"
|
||
msgstr "OID правила соответствия"
|
||
|
||
|
||
msgid "Syntax OID"
|
||
msgstr "OID синтаксиса"
|
||
|
||
|
||
msgid "not applicable"
|
||
msgstr "неприменимый"
|
||
|
||
|
||
msgid "not specified"
|
||
msgstr "не указано"
|
||
|
||
|
||
msgid "character"
|
||
msgstr "символ"
|
||
|
||
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "символы"
|
||
|
||
|
||
msgid "Used by objectClasses"
|
||
msgstr "Используется объектами"
|
||
|
||
|
||
msgid "Used by Attributes"
|
||
msgstr "Использован атрибутами"
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximum Length"
|
||
msgstr "Максимальная длина"
|
||
|
||
|
||
msgid "Syntaxes"
|
||
msgstr "Синтаксисы"
|
||
|
||
|
||
msgid "Matching Rules"
|
||
msgstr "Правила соответствия"
|
||
|
||
|
||
msgid "Obsolete"
|
||
msgstr "Устаревший"
|
||
|
||
|
||
msgid "Ordering"
|
||
msgstr "Сортировка"
|
||
|
||
|
||
msgid "Substring Rule"
|
||
msgstr "Правило подстроки"
|
||
|
||
|
||
msgid "Single Valued"
|
||
msgstr "Однозначный"
|
||
|
||
|
||
msgid "Collective"
|
||
msgstr "Совместный"
|
||
|
||
|
||
msgid "User Modification"
|
||
msgstr "Изменение пользователем"
|
||
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Использование"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve schema from"
|
||
msgstr "Не могу получить схему из"
|
||
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
|
||
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
||
msgstr "Запись %s успешно удалена."
|
||
|
||
|
||
msgid "You must specify a DN"
|
||
msgstr "Вы должны указать DN"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not delete the entry: %s"
|
||
msgstr "Не удалось удалить запись: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "No such entry: %s"
|
||
msgstr "Нет такой записи: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete %s"
|
||
msgstr "Удалить %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Permanently delete all children also?"
|
||
msgstr "Также окончательно удалить всех потомков?"
|
||
|
||
|
||
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
||
msgstr "Эта запись является корнем дерева содержащего %s записей."
|
||
|
||
|
||
msgid "view entries"
|
||
msgstr "просмотреть записи"
|
||
|
||
|
||
msgid "phpLDAPadmin can recursively delete this entry and all %s of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?"
|
||
msgstr "phpLDAPadmin может рекурсивно удалить эту запись и %s его потомков. Ниже список всех записей, которые будут удалены. Вы действительно хотите это сделать?"
|
||
|
||
|
||
msgid "Note: this is potentially very dangerous and you do this at your own risk. This operation cannot be undone. Take into consideration aliases, referrals, and other things that may cause problems."
|
||
msgstr "Внимание: это потенциально очень опасно и вы делаете это на свой собственный риск. Эта операция не может быть отменена. Примите во внимание алиасы, ссылки и другие вещи, которые могум вызвать проблемы."
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete all %s objects"
|
||
msgstr "Удалить все %s объектов"
|
||
|
||
|
||
msgid "Recursive delete progress"
|
||
msgstr "Прогресс рекурсивного удаления"
|
||
|
||
|
||
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
||
msgstr "Запись %s и ее потомки успешно удалены."
|
||
|
||
|
||
msgid "Failed to delete entry %s"
|
||
msgstr "Не удалось удалить запись %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "List of entries to be deleted:"
|
||
msgstr "Список записей на удаление:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите окончательно удалить этот объект?"
|
||
|
||
|
||
msgid "DN"
|
||
msgstr "DN"
|
||
|
||
|
||
msgid "The attribute \"%s\" is flagged as read-only in the phpLDAPadmin configuration."
|
||
msgstr "Этот атрибут \"%s\" установлен \"только для чтения\" в конфигурации phpLDAPadmin."
|
||
|
||
|
||
msgid "No attribute name specified."
|
||
msgstr "Не указано имя атрибута."
|
||
|
||
|
||
msgid "No DN specified"
|
||
msgstr "Не указан DN"
|
||
|
||
|
||
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
||
msgstr "Вы оставили значение атрибута пустым. Вернитесь и попробуйте еще раз."
|
||
|
||
|
||
msgid "Failed to add the attribute."
|
||
msgstr "Не удалось добавить атрибут."
|
||
|
||
|
||
msgid "The file you chose is either empty or does not exist. Please go back and try again."
|
||
msgstr "Файл, который Вы выбрали или не существует или пуст. Пожалуйста вернитесь и попробуйте еще раз."
|
||
|
||
|
||
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
|
||
msgstr "Ошибка безопасности: Файл который Вы загрузили может иметь вредоносный код."
|
||
|
||
|
||
msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding."
|
||
msgstr "Ваша конфигурация PHP запрещает загрузку файлов. Проверьте php.ini перед тем как продолжить."
|
||
|
||
|
||
msgid "The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size setting"
|
||
msgstr "Файл, который Вы загрузили слишком велик. Проверьте php.ini, опцию upload_max_size"
|
||
|
||
|
||
msgid "The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network error."
|
||
msgstr "Файл, который Вы выбрали был загружен только частично, вероятно из-за ошибки в сети."
|
||
|
||
|
||
msgid "Maximum file size: %s"
|
||
msgstr "Максимальный размер файла: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Modification successful!"
|
||
msgstr "Изменения успешно произведены!"
|
||
|
||
|
||
msgid "Since you changed your password, you must now login again with your new password."
|
||
msgstr "Т.к. Вы изменили свой пароль, Вы должны войти заново, используя свой новый пароль."
|
||
|
||
|
||
msgid "New Required Attributes"
|
||
msgstr "Новые требуемые атрибуты"
|
||
|
||
|
||
msgid "This action requires you to add"
|
||
msgstr "Это действие требует добавить"
|
||
|
||
|
||
msgid "new attributes"
|
||
msgstr "новые атрибуты"
|
||
|
||
|
||
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
|
||
msgstr "Инструкция: Чтобы добавить этот объект к этой записи, Вы должны указать"
|
||
|
||
|
||
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
|
||
msgstr "что требует этот объект. Вы можете это сделать в этой форме."
|
||
|
||
|
||
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
|
||
msgstr "Добавить объект и атрибуты"
|
||
|
||
|
||
msgid "ObjectClasses"
|
||
msgstr "Объекты"
|
||
|
||
|
||
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
||
msgstr "Нажмите чтобы вызвать диалог для визуального выбора записи(DN)"
|
||
|
||
|
||
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
||
msgstr "Вы не можете производить обновления до тех пор, пока сервер находится в режиме \"только для чтения\""
|
||
|
||
|
||
msgid "Bad server id"
|
||
msgstr "Неправильный id сервера"
|
||
|
||
|
||
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
|
||
msgstr "Недостаточно информации чтобы подключиться к серверу. Проверьте Вашу конфигурацию."
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not connect to LDAP server."
|
||
msgstr "Не могу подключиться к LDAP-серверу."
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not connect to \"%s\" on port \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу подключиться к \"%s\" на порт \"%s\""
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
|
||
msgstr "Не удалось произвести операцию ldap_mod_add."
|
||
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успешно"
|
||
|
||
|
||
msgid "Server: "
|
||
msgstr "Сервер: "
|
||
|
||
|
||
msgid "Looking in: "
|
||
msgstr "Ищу в: "
|
||
|
||
|
||
msgid "No DN specified in query string!"
|
||
msgstr "Не указан DN в строке запроса!"
|
||
|
||
|
||
msgid "Back Up..."
|
||
msgstr "Back Up..."
|
||
|
||
|
||
msgid "no entries"
|
||
msgstr "нет записей"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not determine base DN"
|
||
msgstr "Не могу выяснить основной DN"
|
||
|
||
|
||
msgid "This could happen for several reasons, the most probable of which are:"
|
||
msgstr "Это могло случится по нескольким причинам, наиболее вероятные это:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Перейти"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
|
||
msgid "object"
|
||
msgstr "объект"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Удалить все"
|
||
|
||
|
||
msgid "hint"
|
||
msgstr "подсказка"
|
||
|
||
|
||
msgid "bug"
|
||
msgstr "ошибка"
|
||
|
||
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "предупреждение"
|
||
|
||
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "свет"
|
||
|
||
|
||
msgid "Proceed >>"
|
||
msgstr "Далее >>"
|
||
|
||
|
||
msgid "Add new"
|
||
msgstr "Добавить новый"
|
||
|
||
|
||
msgid "value to"
|
||
msgstr "значение для"
|
||
|
||
|
||
msgid "Distinguished Name"
|
||
msgstr "Отличительное имя"
|
||
|
||
|
||
msgid "Current list of"
|
||
msgstr "Текущий список"
|
||
|
||
|
||
msgid "values for attribute"
|
||
msgstr "значений атрибутов"
|
||
|
||
|
||
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
||
msgstr "Внимание: Вы получите ошибку \"неподходящее соответствие\", если Вы выставили правило \"равенство\"(EQUALITY) на Вашем LDAP-сервере для этого атрибута."
|
||
|
||
|
||
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
||
msgstr "Введите значение, которое Вы хотите добавить:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
|
||
msgstr "Внимание: Вам может потребоваться ввести новые атрибуты, которые требует этот объект"
|
||
|
||
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Синтакс"
|
||
|
||
|
||
msgid "You left the destination DN blank."
|
||
msgstr "Вы не заполнили конечный DN."
|
||
|
||
|
||
msgid "The destination entry (%s) already exists."
|
||
msgstr "Конечная запись (%s) уже сужествует."
|
||
|
||
|
||
msgid "The destination container (%s) does not exist."
|
||
msgstr "Конечный контейнер (%s) не существует."
|
||
|
||
|
||
msgid "The source and destination DN are the same."
|
||
msgstr "Исходный и конечный DN одинаковы."
|
||
|
||
|
||
msgid "Copying "
|
||
msgstr "Сопирую "
|
||
|
||
|
||
msgid "Recursive copy progress"
|
||
msgstr "Прогресс рекурсивного копирования"
|
||
|
||
|
||
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
|
||
msgstr "Создаю копию состояния дерева для копирования... "
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy successful! Would you like to "
|
||
msgstr "Копирование прошло успешно! Вы хотите "
|
||
|
||
|
||
msgid "view the new entry"
|
||
msgstr "просмотреть новую запись"
|
||
|
||
|
||
msgid "Failed to copy DN: "
|
||
msgstr "Не удалось скопировать DN: "
|
||
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Шаблон"
|
||
|
||
|
||
msgid "using template"
|
||
msgstr "использую шаблон"
|
||
|
||
|
||
msgid "Go to %s"
|
||
msgstr "Перейти к %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Copy "
|
||
msgstr "Копировать "
|
||
|
||
|
||
msgid "to a new object"
|
||
msgstr "в новый объект"
|
||
|
||
|
||
msgid "Destination DN"
|
||
msgstr "Конечный DN"
|
||
|
||
|
||
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
|
||
msgstr "Полный DN новой записи будет создан при копировании исходной"
|
||
|
||
|
||
msgid "Destination Server"
|
||
msgstr "Конечный сервер"
|
||
|
||
|
||
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
|
||
msgstr "Подсказка: Копирование между различными серверами сработает, если между ними нет противоречий в схемах"
|
||
|
||
|
||
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
|
||
msgstr "Рекурсивно скопировать и всех потомков этого объекта."
|
||
|
||
|
||
msgid "Recursive copy"
|
||
msgstr "Рекурсивное копирование"
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
|
||
msgid "When performing a recursive copy, only copy those entries which match this filter"
|
||
msgstr "Если производите рекурсивное копирование - копируйте только те записи, которые соответствуют этому фильтру"
|
||
|
||
|
||
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
|
||
msgstr "Вы оставили пустым значение для требуемого атрибута (%s)."
|
||
|
||
|
||
msgid "Redirecting..."
|
||
msgstr "Переназначаю..."
|
||
|
||
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "сюда"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
|
||
msgstr "Не удалось добавить объект на LDAP-сервер."
|
||
|
||
|
||
msgid "Create Object"
|
||
msgstr "Создать объект"
|
||
|
||
|
||
msgid "Choose a template"
|
||
msgstr "Выберите шаблон"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select a template for the creation process"
|
||
msgstr "Выберите шаблон для создания объекта"
|
||
|
||
|
||
msgid "You left the RDN field blank."
|
||
msgstr "Вы оставили RDN поле пустым."
|
||
|
||
|
||
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
||
msgstr "Контейнер, который Вы указали (%s) не существует. Попробуйте еще раз."
|
||
|
||
|
||
msgid "You did not select any ObjectClasses for this object. Please go back and do so."
|
||
msgstr "Вы не выбрали ни одного класса для этого объекта. Вернитесь и сделайте это."
|
||
|
||
|
||
msgid "Hint: You must choose exactly one structural objectClass (shown in bold above)"
|
||
msgstr "Подсказка: Вы должны выбрать как минимум один структурный класс"
|
||
|
||
|
||
msgid "Step 1 of 2: Name and ObjectClass(es)"
|
||
msgstr "Шаг 1 из 2: Имя и класс(ы) объекта"
|
||
|
||
|
||
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
||
msgstr "Шаг 2 из 2: Определение атрибутов и значений"
|
||
|
||
|
||
msgid "Relative Distinguished Name"
|
||
msgstr "Относительное оттличительное имя"
|
||
|
||
|
||
msgid "RDN"
|
||
msgstr "RDN"
|
||
|
||
|
||
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
||
msgstr "(пример: cn=MyNewPerson)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Контейнер"
|
||
|
||
|
||
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
|
||
msgstr "Вы еще на вошли на выбранный сервер, поэтому Вы не можете производить на нем поиск."
|
||
|
||
|
||
msgid "Click here to go to the login form"
|
||
msgstr "Нажмите здесь чтобы перейти на форму входа на сервер"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unrecognized criteria option: "
|
||
msgstr "Нераспознанный критерий поиска: "
|
||
|
||
|
||
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
|
||
msgstr "Если Вы хотите добавить свои критерии поиска в список, отредактируйте search.php, чтобы они поддерживались. Выхожу."
|
||
|
||
|
||
msgid "Entries found: "
|
||
msgstr "Найдено записей: "
|
||
|
||
|
||
msgid "Filter performed: "
|
||
msgstr "Применен фильтр: "
|
||
|
||
|
||
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
|
||
msgstr "phpLDAPadmin произвел поиск за"
|
||
|
||
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунд"
|
||
|
||
|
||
msgid "Sub (entire subtree)"
|
||
msgstr "Все (все поддерево)"
|
||
|
||
|
||
msgid "One (one level beneath base)"
|
||
msgstr "Один (один уровень под базовым)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Base (base dn only)"
|
||
msgstr "База (только базовый dn)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||
msgstr "Стандартный фильтр поиска LDAP. Пример: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||
|
||
|
||
msgid "Search Filter"
|
||
msgstr "Фильтр поиска"
|
||
|
||
|
||
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
|
||
msgstr "Список атрибутов, которые отображать в результатах (разделенные запятыми)"
|
||
|
||
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "равны"
|
||
|
||
|
||
msgid "starts with"
|
||
msgstr "начинаются с"
|
||
|
||
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "содержат"
|
||
|
||
|
||
msgid "ends with"
|
||
msgstr "заканчиваются на"
|
||
|
||
|
||
msgid "sounds like"
|
||
msgstr "похожи на"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
|
||
msgstr "Не могу получить LDAP-информацию с сервера"
|
||
|
||
|
||
msgid "Server info for: "
|
||
msgstr "Информация о сервере: "
|
||
|
||
|
||
msgid "Server reports the following information about itself"
|
||
msgstr "Сервер сообщил о себе следующую информацию"
|
||
|
||
|
||
msgid "This server has nothing to report."
|
||
msgstr "Этому серверу нечего о себе сообщить."
|
||
|
||
|
||
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
|
||
msgstr "неправильно сформирован update_array. Возможно это ошибка phpLDAPadmin. Сообщите о ней."
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
||
msgstr "Не удалось произвести операцию ldap_modify."
|
||
|
||
|
||
msgid "Do you want to make these changes?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите произвести эти изменения?"
|
||
|
||
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Атрибут"
|
||
|
||
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "Старое значение"
|
||
|
||
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Новое значение"
|
||
|
||
|
||
msgid "[attribute deleted]"
|
||
msgstr "[атрибут удален]"
|
||
|
||
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
|
||
msgid "You made no changes"
|
||
msgstr "Вы не сделали никаких изменений"
|
||
|
||
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
|
||
msgid "Use the menu to the left to navigate"
|
||
msgstr "Используйте меню слева для навигации"
|
||
|
||
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Создатели"
|
||
|
||
|
||
msgid "ChangeLog"
|
||
msgstr "Список изменений"
|
||
|
||
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Спонсировать"
|
||
|
||
|
||
msgid "Unsafe file name: "
|
||
msgstr "Небезопастное имя файла: "
|
||
|
||
|
||
msgid "No such file: "
|
||
msgstr "Нет такого файла: "
|
||
|
||
|
||
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
|
||
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
|
||
" this problem."
|
||
msgstr "Вы разрешили auto_uid_numbers для <b>%s</b> в Вашей конфигурации,"
|
||
" но Вы не указали auto_uid_number_mechanism. Пожалуйста исправьте эту проблему."
|
||
|
||
|
||
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
|
||
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
|
||
msgstr "Вы указали \"auto_uid_number_mechanism\" как \"uidpool\""
|
||
" в Вашей конфигурации для сервера <b>%s</b>, но не указали"
|
||
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Исправьте это перед тем как продолжить."
|
||
|
||
|
||
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
|
||
" does not exist."
|
||
msgstr "Похоже что uidPool, который Вы указали в Вашей конфигурации (\"%s\")"
|
||
" не существует."
|
||
|
||
|
||
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
|
||
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
|
||
msgstr "Вы указали \"auto_uid_number_mechanism\" как \"search\" в Вашей кофигурации"
|
||
" для сервера <b>%s</b>, но не указали"
|
||
" \"auto_uid_number_search_base\". Исправьте это перед тем как продолжить."
|
||
|
||
|
||
msgid "Unable to bind to <b>%s</b> with your with auto_uid credentials. Please check your configuration file."
|
||
msgstr "Не могу привязаться к <b>%s</b> с Вашими auto_uid данными. Проверьте Ваш файл конфигурации."
|
||
|
||
|
||
msgid "Your phpLDAPadmin configuration specifies an invalid auto_uid_search_base for server %s"
|
||
msgstr "В Вашей конфигурации phpLDAPadmin указано неверное значение для auto_uid_search_base для сервера %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
|
||
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
|
||
" Please correct this problem."
|
||
msgstr "Вы указали неверное значение для auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
|
||
" в Вашей конфигурации. Возможны только \"uidpool\" и \"search\"."
|
||
" Пожалуйста исправьте эту проблему."
|
||
|
||
|
||
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
|
||
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
|
||
" which is not allowed. "
|
||
msgstr "Ошибка: В Вашем конфигурационном файле ошибка. Единственные три допустимых значения"
|
||
" для auth_type в секции $servers - 'session', 'cookie', и 'config'. Вы ввели '%s',"
|
||
" что недопустимо. "
|
||
|
||
|
||
msgid "Your PHP install does not support TLS."
|
||
msgstr "Ваша установленная версия PHP не поддерживает TLS."
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
|
||
msgstr "Не могу запустить TLS. Проверьте конфигурацию Вашего LDAP-сервера."
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not bind anonymously to server."
|
||
msgstr "Не могу анонимно привязаться к серверу."
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not bind to the LDAP server."
|
||
msgstr "Не удалось привязаться к LDAP-серверу."
|
||
|
||
|
||
msgid "Anonymous Bind"
|
||
msgstr "Анонимная привязка"
|
||
|
||
|
||
msgid "Bad username or password. Please try again."
|
||
msgstr "Неверное имя или пароль. Попробуйте еще раз."
|
||
|
||
|
||
msgid "Successfully logged into server <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Успешно вошли на сервер <b>%s</b>"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not set cookie."
|
||
msgstr "Не удалось установить cookie."
|
||
|
||
|
||
msgid "LDAP said: %s"
|
||
msgstr "LDAP ответил: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
|
||
msgid "browse"
|
||
msgstr "просмотр"
|
||
|
||
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Удалить фотографию"
|
||
|
||
|
||
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
|
||
msgstr "Ваша установленная версия PHP не поддерживает шифрование blowfish."
|
||
|
||
|
||
msgid "Your system crypt library does not support md5crypt encryption."
|
||
msgstr "Ваша установленная версия PHP не поддерживает шифрование md5crypt."
|
||
|
||
|
||
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
|
||
msgstr "Ваша установленная версия PHP не имеет функцию mhash(). Не могу создать хэши SHA."
|
||
|
||
|
||
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
|
||
msgstr "jpegPhoto содержит ошибки<br />"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error number: %s (%s)"
|
||
msgstr "Номер ошибки: %s (%s)"
|
||
|
||
|
||
msgid "Description: %s <br /><br />"
|
||
msgstr "Описание: %s <br /><br />"
|
||
|
||
|
||
msgid "Error number: %s<br /><br />"
|
||
msgstr "Номер ошибки: %s<br /><br />"
|
||
|
||
|
||
msgid "Description: (no description available)<br />"
|
||
msgstr "Описание: (нет описания)<br />"
|
||
|
||
|
||
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
|
||
msgstr "Если это ошибка phpLDAPadmin - пожалуйста, <a href='%s'>сообщите о ней</a>."
|
||
|
||
|
||
msgid "Unrecognized error number: "
|
||
msgstr "Нераспознанная ошибка: "
|
||
|
||
|
||
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
|
||
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
|
||
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
|
||
" </table></center><br />"
|
||
msgstr "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||
" <b>Вы нашли нефатальную ошибку phpLDAPadmin!</b></td></tr><tr><td>Ошибка:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Файл:</td>"
|
||
" <td><b>%s</b> строка <b>%s</b>, вызвано <b>%s</b></td></tr><tr><td>Версии:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||
" </td></tr><tr><td>Web сервер:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>"
|
||
" Сообщите об этой ошибке нажав здесь</a>.</center></td></tr></table></center><br />"
|
||
|
||
|
||
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||
" <table class='bug'>"
|
||
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" </table>"
|
||
" <br />"
|
||
" Please report this bug by clicking below!"
|
||
msgstr "Поздравляем! Вы нашли ошибку в phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||
" <table class='bug'>"
|
||
" <tr><td>Ошибка:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>Уровень:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>Файл:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>Строка:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>Вызвано:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>PLA Версия:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>PHP Версия:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" <tr><td>Web сервер:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||
" </table>"
|
||
" <br />"
|
||
" Сообщите об этой ошибке нажав ниже!"
|
||
|
||
|
||
msgid "Import LDIF File"
|
||
msgstr "Иморт LDIF файла"
|
||
|
||
|
||
msgid "Select an LDIF file:"
|
||
msgstr "Выберите LDIF файл:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Don't stop on errors"
|
||
msgstr "Не останавливаться на ошибках"
|
||
|
||
|
||
msgid "Adding..."
|
||
msgstr "Добавляю..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Deleting..."
|
||
msgstr "Удаляю..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Переименовываю..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Modifying..."
|
||
msgstr "Изменяю..."
|
||
|
||
|
||
msgid "No version found. Assuming 1."
|
||
msgstr "Не найдено номера версии. Предполагаю 1."
|
||
|
||
|
||
msgid "A valid dn line is required."
|
||
msgstr "Требуется правильная строка с dn."
|
||
|
||
|
||
msgid "Missing uploaded file."
|
||
msgstr "Отсутствует загруженный файл."
|
||
|
||
|
||
msgid "Uploaded LDIF file is empty."
|
||
msgstr "Загруженный LDIF файл пуст."
|
||
|
||
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "пуст"
|
||
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s байт"
|
||
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Не удалось"
|
||
|
||
|
||
msgid "LDIF Parse Error"
|
||
msgstr "Ошибка интерпретации LDIF файла"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not add object:"
|
||
msgstr "Не удалось добавить объект:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not rename object:"
|
||
msgstr "Не удалось переименовать объект:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not delete object:"
|
||
msgstr "Не удалось удалить объект:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not modify object:"
|
||
msgstr "Не удалось изменить объект:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line Number:"
|
||
msgstr "Номер строки:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line:"
|
||
msgstr "Строка:"
|
||
|
||
|
||
msgid "Export format"
|
||
msgstr "Формат экспорта"
|
||
|
||
|
||
msgid "Line ends"
|
||
msgstr "Конец строки"
|
||
|
||
|
||
msgid "You must choose an export format."
|
||
msgstr "Вы должны выбрать формат экспорта."
|
||
|
||
|
||
msgid "Invalid export format"
|
||
msgstr "Неверный формат экспорта"
|
||
|
||
|
||
msgid "No available exporter found."
|
||
msgstr "Нет доступных экспортеров."
|
||
|
||
|
||
msgid "Encountered an error while performing search."
|
||
msgstr "Произошла ошибка во время поиска."
|
||
|
||
|
||
msgid "Showing results %s through %s."
|
||
msgstr "Показываю результаты с %s по %s."
|
||
|
||
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
|
||
msgid "Notice, search size limit exceeded."
|
||
msgstr "Внимание, превышен размер поиска."
|
||
|
||
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
|
||
msgid "LDIF Export for: %s"
|
||
msgstr "LDIF экспорт для: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Generated by phpLDAPadmin ( http://phpldapadmin.sourceforge.net/ ) on %s"
|
||
msgstr "Сгенерировано phpLDAPadmin %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Total Entries"
|
||
msgstr "Всего записей"
|
||
|
||
|
||
msgid "DSLM Export for: %s"
|
||
msgstr "DSLM экспорт для: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "You left the password blank."
|
||
msgstr "Вы не ввели пароль."
|
||
|
||
|
||
msgid "No one is logged in to that server."
|
||
msgstr "На этом сервере сейчас никого нет."
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not logout."
|
||
msgstr "Не удалось выйти."
|
||
|
||
|
||
msgid "Unknown auth_type: %s"
|
||
msgstr "Неизвестный auth_type: %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Logged out successfully from server <b>%s</b>"
|
||
msgstr "Успешно вышли с сервера <b>%s</b>"
|
||
|
||
|
||
msgid "Authenticate to server %s"
|
||
msgstr "Авторизация на сервере %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Warning: This web connection is unencrypted."
|
||
msgstr "Предупреждение: Это web-соединение нешифровано."
|
||
|
||
|
||
msgid "You are not using 'https'. Web browser will transmit login information in clear text."
|
||
msgstr "Вы не используете 'https'. Web-браузер передает авторизационные данные открытым текстом."
|
||
|
||
|
||
msgid "Login DN"
|
||
msgstr "Login DN"
|
||
|
||
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "Авторизация"
|
||
|
||
|
||
msgid "Entry Chooser"
|
||
msgstr "Выбор записи"
|
||
|
||
|
||
msgid "You need to configure phpLDAPadmin. Edit the file 'config/config.php' to do so. An example config file is provided in 'config/config.php.example'"
|
||
msgstr "Вам надо сконфигурировать phpLDAPadmin. Отредактируйте файл 'config.php'. Примерный файл настроек - 'config.php.example'"
|
||
|
||
|
||
msgid "Deletes not allowed in read only mode."
|
||
msgstr "Удаление невозможно в режиме \"только для чтения\"."
|
||
|
||
|
||
msgid "Error calling mass_delete.php. Missing mass_delete in POST vars."
|
||
msgstr "Ошибка вызова mass_delete.php. Отсутствует mass_delete в POST переменных."
|
||
|
||
|
||
msgid "mass_delete POST var is not an array."
|
||
msgstr "POST переменная mass_delete не в массиве."
|
||
|
||
|
||
msgid "Mass deletion is not enabled. Please enable it in config.php before proceeding."
|
||
msgstr "Массовое удаление не разрешено. Испровьте это в config.php перед тем как продолжить."
|
||
|
||
|
||
msgid "Mass Deleting"
|
||
msgstr "Массовое удаление"
|
||
|
||
|
||
msgid "Deletion progress on server \"%s\""
|
||
msgstr "Прогресс удаления на сервере \"%s\""
|
||
|
||
|
||
msgid "Malformed mass_delete array."
|
||
msgstr "Неправильно сформированный массив mass_delete."
|
||
|
||
|
||
msgid "You did not select any entries to delete."
|
||
msgstr "Вы не выбрали ни одной записи для удаления."
|
||
|
||
|
||
msgid "Deleting %s"
|
||
msgstr "Удаляю %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "%s of %s entries failed to be deleted."
|
||
msgstr "Не удалось удалить %s из %s записей."
|
||
|
||
|
||
msgid "All entries deleted successfully."
|
||
msgstr "Все записи успешно удалены."
|
||
|
||
|
||
msgid "Confirm mass delete of %s entries on server %s"
|
||
msgstr "Подтвердите массовое удаление %s записей на сервере %s"
|
||
|
||
|
||
msgid "Yes, delete!"
|
||
msgstr "Да, удалить!"
|
||
|
||
|
||
msgid "You cannot rename an entry which has children entries (eg, the rename operation is not allowed on non-leaf entries)"
|
||
msgstr "Вы не можете переименовать запись, которая имеет потомков (т.е., операция переименования не допустима для дерева)"
|
||
|
||
|
||
msgid "You did not change the RDN"
|
||
msgstr "Вы не изменили RDN"
|
||
|
||
|
||
msgid "Invalid RDN value"
|
||
msgstr "Неверное значение RDN"
|
||
|
||
|
||
msgid "Could not rename the entry"
|
||
msgstr "Не удалось переименовать запись"
|
||
|
||
|