phpldapadmin/locale/nl_BE/LC_MESSAGES/messages.po
2009-06-30 20:41:18 +10:00

872 lines
20 KiB
Plaintext

# : $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Last-Translator: Richard Lucassen <spamtrap@lucassen.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Simple Search Form"
msgstr "eenvoudig zoeken"
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "uitgebreid zoeken"
msgid "Server"
msgstr "server"
msgid "Search for entries whose"
msgstr "zoek naar velden waarvoor:"
msgid "Base DN"
msgstr "base DN"
msgid "Search Scope"
msgstr "zoekbereik"
msgid "Show Attributtes"
msgstr "attributen laten zien"
msgid "Search"
msgstr "zoeken"
msgid "equals"
msgstr "gelijk is aan"
msgid "contains"
msgstr "bevat"
msgid "Request feature"
msgstr "verzoek nieuwe feature"
msgid "Report a bug"
msgstr "rapporteer een bug"
msgid "schema"
msgstr "schema"
msgid "refresh"
msgstr "vernieuwen"
msgid "create"
msgstr "aanmaken"
msgid "info"
msgstr "info"
msgid "import"
msgstr "importeer"
msgid "logout"
msgstr "uitloggen"
msgid "View schema for"
msgstr "schema inzien voor"
msgid "Refresh all expanded containers for"
msgstr "vernieuw alle uitgeklapte containers voor"
msgid "Create a new entry on"
msgstr "nieuw veld aanmaken in"
msgid "View server-supplied information"
msgstr "server informatie inzien"
msgid "Import entries from an LDIF file"
msgstr "importeer LDIF bestand"
msgid "Logout of this server"
msgstr "bij deze server uitloggen"
msgid "Logged in as: "
msgstr "ingelogd als: "
msgid "read only"
msgstr "alleen lezen"
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
msgstr "kan de root van LDAP structuur niet bepalen."
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
msgstr "kan de root van LDAP structuur niet bepalen"
msgid "Please specify it in config.php"
msgstr "in config.php aangeven a.u.b."
msgid "Delete this entry"
msgstr "veld verwijderen"
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "bevestiging zal worden gevraagd voor deze beslissing"
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "dit veld kopieren"
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
msgstr "kopieer dit object naar een andere plaats, een niuewe DN of naar een andere server"
msgid "Create a child entry"
msgstr "subveld aanmaken"
msgid "Rename Entry"
msgstr "veld hernoemen"
msgid "Rename"
msgstr "hernoemen"
msgid "rename"
msgstr "hernoemen"
msgid "Add"
msgstr "toevoegen"
msgid "View"
msgstr "inzien"
msgid "Add new attribute"
msgstr "attribuut toevoegen"
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "interne attributen verbergen"
msgid "Show internal attributes"
msgstr "interne attributen laten zien"
msgid "Click to view the schema definition for attribute type '%s'"
msgstr "klik hier om de schemadefinitie van attribuuttype '%s' te bekijken"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Save Changes"
msgstr "veranderingen opslaan"
msgid "add value"
msgstr "waarde toevoegen"
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
msgstr "voeg een extra waarde toe aan dit attribuut"
msgid "Refresh this entry"
msgstr "dit veld vernieuwen"
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "tip: <b>om een attribuut te verwijderen</b>, maak deze leeg en sla hem op"
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
msgstr "Tip: <b>om het schema voor een attribuut te bekijken,</b> klik op de attribuutnaam"
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "sommige attributen (%s) zijn gewijzigd en worden ge-highlight weergegeven."
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "een attribuut (%s) is gewijzigd en wordt ge-highlight weergegeven"
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "veld bekijken (alleen-lezen)"
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "geen nieuwe attributen beschikbaar voor dit veld"
msgid "Binary value"
msgstr "binaire waarde"
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "nieuwe binair attribuut toevoegen"
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
msgstr "alias voor"
msgid "download value"
msgstr "waarde downloaden"
msgid "delete attribute"
msgstr "attribuut verwijderen"
msgid "true"
msgstr "waar"
msgid "false"
msgstr "onwaar"
msgid "none, remove value"
msgstr "niets, verwijder waarde"
msgid "Really delete attribute"
msgstr "dit attribuut echt verwijderen"
msgid "Jump to an objectClass"
msgstr "ga naar objectClass"
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "ga naar een attribuut"
msgid "Schema for server"
msgstr "schema voor server"
msgid "Required Attributes"
msgstr "vereiste attributen"
msgid "Optional Attributes"
msgstr "niet vereiste attributen"
msgid "OID"
msgstr "OID"
msgid "Description"
msgstr "omschrijving"
msgid "Name"
msgstr "naam"
msgid "This objectClass is obsolete."
msgstr "deze objectClass is <b>verouderd</b>"
msgid "Inherits from"
msgstr "afgeleid van"
msgid "Jump to this objectClass definition"
msgstr "ga naar objectClass definitie"
msgid "Matching Rule OID"
msgstr "overeenkomen met OID regel"
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntax OID"
msgid "not applicable"
msgstr "niet van toepassing"
msgid "not specified"
msgstr "niet gespecificeerd"
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "dit veld '%s' succesvol verwijderd"
msgid "You must specify a DN"
msgstr "U moet een DN aangeven."
msgid "Could not delete the entry: %s"
msgstr "kan dit veld niet verwijderen: %s"
msgid "New Required Attributes"
msgstr "nieuwe benodigde attributen"
msgid "This action requires you to add"
msgstr "voor deze actie moet worden toegevoegd:"
msgid "new attributes"
msgstr "nieuw attribuut"
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
msgstr "Instructies: om deze objectClass toe te voegen, moet u nog specificeren "
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
msgstr "dat deze objectClass nodig heeft. U kunt dit in dit formulier doen."
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
msgstr "objectClass en attributen toevoegen"
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
msgstr "klik om grafisch een veld te kiezen (DN)"
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
msgstr "U kunt niet opslaan als de server alleen lezen is"
msgid "Bad server id"
msgstr "ongeldig server ID"
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
msgstr "Onvoldoende informatie om in te kunnen loggen. Controleer de configuratie."
msgid "Could not connect to LDAP server."
msgstr "Kan LDAP server niet vinden."
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
msgstr "Kan geen ldap_mod_add uitvoeren."
msgid "Success"
msgstr "succes"
msgid "Server: "
msgstr "server: "
msgid "Looking in: "
msgstr "bekijken: "
msgid "No DN specified in query string!"
msgstr "geen DN meegeven"
msgid "Back Up..."
msgstr "backup..."
msgid "no entries"
msgstr "geen velden"
msgid "Could not determine base DN"
msgstr "kan de basis-DN niet bepalen"
msgid "Add new"
msgstr "nieuw toevoegen"
msgid "value to"
msgstr "waarde"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
msgid "Current list of"
msgstr "huidige lijst van"
msgid "values for attribute"
msgstr "waarden voor attributen"
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr "Info: U zult een \"inappropriate matching\" melding krijgen, indien u niet<br />een <tt>EQUALITY</tt> regel op de LDAP Server voor dit attribuut ingesteld heeft."
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "geef de waarde die u wilt toevoegen:"
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
msgstr "Info: U kunt verzocht worden nieuwe attributen, die voor deze objectClass verplicht zijn, in te voeren."
msgid "Syntax"
msgstr "syntax"
msgid "You left the destination DN blank."
msgstr "de bestemmings DN is leeg"
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "het veld (%s) bestaat al."
msgid "The destination container (%s) does not exist."
msgstr "het doel-veld (%s) bestaat niet."
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "origineel DN en doel DN zijn hetzelfde"
msgid "Copying "
msgstr "kopieren"
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "bezig met recursief kopieren"
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
msgstr "bezig met het aanmaken van een snapshot van de boomstructuur... "
msgid "Copy successful! Would you like to "
msgstr "Kopieren succesvol! Wit u dan"
msgid "view the new entry"
msgstr "het nieuwe veld bekijken"
msgid "Failed to copy DN: "
msgstr "Kopieren van DN mislukt: "
msgid "Copy "
msgstr "Kopieren"
msgid "to a new object"
msgstr "naar een nieuw Objekt"
msgid "Destination DN"
msgstr "doel DN"
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
msgstr "De complete DN die aangemaakt wordt bij het kopieren van het bron-veld."
msgid "Destination Server"
msgstr "bestemmings server"
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
msgstr "Info: kopieren tussen twee servers gaat alleen maar goped als er geen schema problemen zijn"
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Recursief kopieren van alle sub-velden"
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "Fout. U heeft een verplicht veld leeggelaten."
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "kan het object niet toevoegen op de LDAP server."
msgid "Create Object"
msgstr "object aanmaken"
msgid "Choose a template"
msgstr "kies een template"
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "kies een template voor dit object"
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
msgstr "u bent nog niet ingelogd op de geselecteerde server, dus u kunt geen zoekopdrachten geven."
msgid "Click here to go to the login form"
msgstr "Klik hier om in te loggen"
msgid "Unrecognized criteria option: "
msgstr "Unrecognized criteria option: "
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
msgstr "Als u uw eigen crteria toe wilt voegen aan de lijst, dient u search.php te bewerken. Sluiten."
msgid "Entries found: "
msgstr "gevonden velden: "
msgid "Filter performed: "
msgstr "toegepast filter: "
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
msgstr "zoeken door phpLDAPadmin duurde"
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (de hele tak)"
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (een laag diep)"
msgid "Base (base dn only)"
msgstr "Base (alleen de basis)"
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
msgstr "Standard LDAP zoekfilter. Voorbeeld.: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "komma gescheiden lijst van de attributen."
msgid "Select a predefined search"
msgstr "of een van deze lijst uitlezen"
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
msgstr "kan geen LDAP van de server krijgen"
msgid "Server info for: "
msgstr "Server info voor: "
msgid "Server reports the following information about itself"
msgstr "De server geeft de volgende informatie over zichzelf"
msgid "This server has nothing to report."
msgstr "De server heeft niets te melden"
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
msgstr "De update_array is niet goed. Dat kan een phpLDAPadmin bug zijn. Laat het ons weten!"
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Kan ldap_modify niet uitvoeren."
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Deze veranderingen doorvoeren?"
msgid "Attribute"
msgstr "attribuut"
msgid "Old Value"
msgstr "oude waarde"
msgid "New Value"
msgstr "nieuwe waarde"
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[attribuut verwijderd]"
msgid "Commit"
msgstr "uitvoeren"
msgid "Cancel"
msgstr "annuleren"
msgid "You made no changes"
msgstr "U heeft geen veranderingen gemaakt."
msgid "Go back"
msgstr "terug"
msgid "Use the menu to the left to navigate"
msgstr "Gebruik het linkermenu om te navigeren."
msgid "Unsafe file name: "
msgstr "onveilige bestandsnaam: "
msgid "No such file: "
msgstr "Bestand bestaat niet: "
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
" this problem."
msgstr "<tt>auto_uid_numbers</tt> is geactiveerd (<b>%s</b>, maar niet het mechanisme (auto_uid_number_mechanism). U dient dit alsnog te doen."
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
msgstr "Het mechanisme <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> is als <tt>uidpool</tt> voor server <b>%s</b> vastgelegd, maar niet de <tt>auto_uid_number_uid_pool_dn</tt>. U dient dit alsnog te doen."
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
" does not exist."
msgstr "De <tt>uidPool</tt> die gespecificeerd is in de configuratie bestaat niet."
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
msgstr "De <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> is als <tt>search</tt> in de configuratie voor de server <b>%s</b> bepaald, maar de waarde <tt>auto_uid_number_search_base</tt> niet. U dient dit alsnog te doen."
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
" Please correct this problem."
msgstr "Ongeldige waarde voor <tt>auto_uid_number_mechanism</tt>(%s). Alleen <tt>uidpool</tt> und <tt>search</tt> zijn geldig. Gaarne de fout herstellen "
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
" which is not allowed. "
msgstr "Fout: Er zit een fout inde configuratiefile (config.php). De enige twee waarden voor 'auth_type' in de $servers sectie zijn: <b>'config'</b> of <b>'form'</b>. U heeft er nu <b>%s</b> in staan en dat kan niet."
msgid "Your PHP install does not support TLS."
msgstr "Uw installatie ondersteunt geen TLS."
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
msgstr "Kan TLS niet starten.<br/>Controleer de LDAP-Server-configuratie."
msgid "LDAP said: %s"
msgstr "<b>LDAP zegt</b>: %s<br/><br/>"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "browse"
msgstr "navigeer"
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto verwijderen"
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
msgstr "Uw PHP-Versie ondersteunt geen Blowfish versleuteling."
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
msgstr "Uw PHP-Versie ondersteunt de functie mhash() niet, dus de SHA-hash is niet mogelijk."
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
msgstr "Foto (jpg) bevat fouten"
msgid "Error number: %s (%s)"
msgstr "<b>Foutnummer:</b> %s<small>(%s)</small><br/><br/>"
msgid "Description: %s <br /><br />"
msgstr "<b>Omschrijving:</b> %s<br/><br/>"
msgid "Error number: %s<br /><br />"
msgstr "<b>Foutnummer:</b>%s<br/><br/>"
msgid "Description: (no description available)<br />"
msgstr "<b>Omschrijving:</b> (geen omschrijving beschikbaar)<br/>"
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
msgstr "Is het een phpLDAPadmin fout? Als dat zo is, dan gaarne een <a href='%s'>bugreport</a> invullen"
msgid "Unrecognized error number: "
msgstr "Onbekend foutnummer:"
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
" </table></center><br />"
msgstr "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' /><b>Een niet fatale fout in phpLDAPadmin gevonden!</b></td></tr><tr><td>Fout:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Bestand:</td><td><b>%s</b>Regel:<b>%s</b>, aangeroepen door <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versie:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b></td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan='2'><center>Graag een <a target='new' href='%s'>bugreport</a> invullen.</center></td></tr></table></center><br />"
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
" <table class='bug'>"
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" </table>"
" <br />"
" Please report this bug by clicking below!"
msgstr "<center><table class='notice'>"
" <tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' /><b>Gefeliciteerd! Een fout in phpLDAPadmin gevonden!</b></td></tr>"
" <tr><td>Fout:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Bestand:</td><td><b>%s</b>, aangeroepen door <b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Versie:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td colspan='2'><center>Graag een bugreport invullen.</center></td></tr>"
" </table></center><br />"
msgid "Login..."
msgstr "Login..."
msgid "Import LDIF File"
msgstr "Import file from LDIF"
msgid "Select an LDIF file:"
msgstr "Selecteer een LDIF file:"
msgid "Adding..."
msgstr "Toevoegen..."
msgid "Deleting..."
msgstr "Verwijderen..."
msgid "Renaming..."
msgstr "Hernoemen..."
msgid "Modifying..."
msgstr "Veranderen..."
msgid "Failed"
msgstr "mislukt"
msgid "LDIF Parse Error"
msgstr "LDIF inleesfout"
msgid "Could not add object:"
msgstr "Kan object niet toevoegen:"
msgid "Could not rename object:"
msgstr "Kan object niet hernoemen"
msgid "Could not delete object:"
msgstr "Kan object niet verwijderen"
msgid "Could not modify object:"
msgstr "Kan object niet wijzigen"
msgid "Line Number:"
msgstr "regelnummer: "
msgid "Line:"
msgstr "regel: "
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Changelog"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"