phpldapadmin/locale/sv_FI/LC_MESSAGES/messages.po
2009-06-30 20:41:18 +10:00

910 lines
21 KiB
Plaintext

# : $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Last-Translator: Gunnar Nystrom\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Simple Search Form"
msgstr "Enkel sökning"
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "Expertsökning"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Search for entries whose"
msgstr "Sök efter poster som:"
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
msgid "Search Scope"
msgstr "Sökomfång"
msgid "Show Attributtes"
msgstr "Visa attribut"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "equals"
msgstr "är lika med"
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
msgid "Request feature"
msgstr "Begär en ny funktion"
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportera ett fel"
msgid "schema"
msgstr "schema"
msgid "search"
msgstr "sökning"
msgid "create"
msgstr "skapa"
msgid "info"
msgstr "information"
msgid "import"
msgstr "importera"
msgid "refresh"
msgstr "uppdatera"
msgid "logout"
msgstr "logga ut"
msgid "Create new entry here"
msgstr "Skapa ny"
msgid "View schema for"
msgstr "Titta på schema för"
msgid "Refresh all expanded containers for"
msgstr "Uppdatera alla öpnna behållare för"
msgid "Create a new entry on"
msgstr "Skapa en ny post för"
msgid "View server-supplied information"
msgstr "Titta på information som servern tillhandahållit"
msgid "Import entries from an LDIF file"
msgstr "Importera rader från LDIF file"
msgid "Logout of this server"
msgstr "Logga ut från den här servern"
msgid "Logged in as: "
msgstr "/Inloggad som"
msgid "read only"
msgstr "Enbart läsning"
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
msgstr "Kan inte bestämma roten för ditt LDAP träd"
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
msgstr "Det ser ut som om LDAP-servern har konfigurerats att inte avslöja sin rot."
msgid "Please specify it in config.php"
msgstr "Var snäll och specificera i config.php"
msgid "Create a new entry in"
msgstr "Skapa en ny post i"
msgid "Login..."
msgstr "Logga in..."
msgid "Delete this entry"
msgstr "Ta bort den här posten"
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "Du kommer att bli tillfrågad för att konfirmera det här beslutet"
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Kopiera den här posten"
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
msgstr "Kopiera det här objektet till en annan plats, ett nytt DN, eller en annan server"
msgid "Create a child entry"
msgstr "Skapa en subpost"
msgid "Rename Entry"
msgstr "Döp om posten"
msgid "Rename"
msgstr "Döp om "
msgid "rename"
msgstr "Döp om "
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "View"
msgstr "Titta"
msgid "Add new attribute"
msgstr "Lägg till ett nytt attribut"
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Göm interna attribut"
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Visa interna attribut"
msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
msgstr "Klicka för att titta på schemadefinitionen för attributtyp '%s'"
msgid "none"
msgstr "inget"
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
msgid "add value"
msgstr "lägg till värde"
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
msgstr "Lägg till ett ytterligare värde till attribut '%s'"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Uppdatera denna post"
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "Tips: <b>För att ta bort ett attribut</b>, ta bort all text i textfältet och klicka 'Spara ändringar'."
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
msgstr "Tips: <b>För att titta på ett attributs schema</b>, klicka på attributnamnet"
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Några attribut var ändrade och är markerade nedan."
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Ett attribut var ändrat och är markerat nedan."
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Titta på en post med enbart lästiilstånd"
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "inga nya attribut tillgängliga för denna post"
msgid "Binary value"
msgstr "Binärt värde"
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Lägg till nytt binärt attribut"
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
msgstr "Observera: '%s' är ett alias for '%s'"
msgid "download value"
msgstr "ladda ner värde"
msgid "delete attribute"
msgstr "ta bort attribut"
msgid "true"
msgstr "Sant"
msgid "false"
msgstr "Falskt"
msgid "none, remove value"
msgstr "inget, ta bort värdet"
msgid "Really delete attribute"
msgstr "Ta definitivt bort värdet"
msgid "Jump to an objectClass"
msgstr "Välj en objectClass"
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Välj en attributtyp"
msgid "Schema for server"
msgstr "Schema för servern"
msgid "Required Attributes"
msgstr "Nödvändiga attribut"
msgid "Optional Attributes"
msgstr "Valfria attribut"
msgid "OID"
msgstr "OID"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "This objectClass is obsolete."
msgstr "Denna objectClass är <b>föråldrad</b>"
msgid "Inherits from"
msgstr "ärver"
msgid "Jump to this objectClass definition"
msgstr "Gå till definitionen av denna objectClass"
msgid "Matching Rule OID"
msgstr "Matchande regel-OID"
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntax-OID"
msgid "not applicable"
msgstr "inte tillämplig"
msgid "not specified"
msgstr "inte specificerad"
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "Borttagning av posten '%s' lyckades"
msgid "You must specify a DN"
msgstr "Du måste specificera ett DN"
msgid "Could not delete the entry: %s"
msgstr "Det gick inte att ta bort posten"
msgid "New Required Attributes"
msgstr "Nya nödvändiga attribut"
msgid "This action requires you to add"
msgstr "Den här åtgärden kräver att du lägger till"
msgid "new attributes"
msgstr "nya attribut"
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
msgstr "Instruktioner: För att kunna lägga till objektklassen till denna post, måste du specificera"
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
msgstr "att objektklassen kräver. Det kan göras i detta formulär."
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
msgstr "Lägg till objektklass och attribut"
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
msgstr "Klicka för att öppna ett fönster för att välja ett <DN> grafiskt."
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
msgstr "Du kan inte göra uppdateringar medan servern är i lästillstånd"
msgid "Bad server id"
msgstr "Felaktigt server-id"
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
msgstr "Det saknas information för att logga in på servern. Var vänlig och kontrollera din konfiguration."
msgid "Could not connect to LDAP server."
msgstr "Det gick inte att ansluta till LDAP-servern."
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
msgstr "Det gick inte att utföra ldap_mod_add operationen."
msgid "Success"
msgstr "Det lyckades"
msgid "Looking in: "
msgstr "Tittar in"
msgid "No DN specified in query string!"
msgstr "Inget DN specificerat i frågesträgen!"
msgid "Back Up..."
msgstr "Tillbaka"
msgid "no entries"
msgstr "inga poster"
msgid "Could not determine base DN"
msgstr "Det gick inte att bestämma 'base DN'"
msgid "Add new"
msgstr "Lägg till nytt"
msgid "value to"
msgstr "värde till"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
msgid "Current list of"
msgstr "Aktuell lista av"
msgid "values for attribute"
msgstr "attributvärden"
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr "Observera: Du kommer att få ett 'inappropriate matching'-fel om du inte har<br />satt upp en <tt>EQUALITY</tt>-regel på din LDAP-server för detta attribut."
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Skriv in värdet du vill lägga till"
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
msgstr "Observera: Du kan bli tvungen att skriva in de nya attribut som denna objectClass behöver"
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
msgid "You left the destination DN blank."
msgstr "Du lämnade destinations-DN tomt"
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "Destinationen finns redan"
msgid "The destination container (%s) does not exist."
msgstr "Destinations-behållaren (%s) finns inte"
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "Käll- och destinations-DN är samma."
msgid "Copying "
msgstr "Kopierar"
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Rekursiv kopiering pågår"
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
msgstr "Bygger en ögonblicksbild av det träd som ska kopieras"
msgid "Copy successful! Would you like to "
msgstr "Kopieringen lyckades! Vill du"
msgid "view the new entry"
msgstr "titta på den nya posten"
msgid "Failed to copy DN: "
msgstr "Kopiering av DN misslyckades"
msgid "Copy "
msgstr "Kopiera"
msgid "to a new object"
msgstr "till ett nytt objekt"
msgid "Destination DN"
msgstr "Destinations-DN"
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
msgstr "Den nya postens fullständiga DN skapas när källposten kopieras"
msgid "Destination Server"
msgstr "Destinations-server"
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
msgstr "Tips: Kopiering mellan olika servrar fungerar bara om det inte finns några brott mot schemorna."
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Kopiera även rekursivt alla underobjekt till detta objekt."
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "Du lämnade ett värde tomt för ett nödvändigt attribut <b>%s</b>."
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "Det gick inte att lägga till objektet till LDAP-servern."
msgid "Create Object"
msgstr "Skapa objekt"
msgid "Choose a template"
msgstr "Välj en mall"
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Välj en mall för att skapa objekt"
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
msgstr "Du har inte loggat in till den valda servern ännu, så du kan inte göra sökningar på den."
msgid "Click here to go to the login form"
msgstr "Klicka här för att komma till login-formuläret"
msgid "Unrecognized criteria option: "
msgstr "Känner inte till detta urvals-kriterium"
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
msgstr "Om du vill lägga till ditt eget kriterium till listan, kom ihåg att ändra search.php för att hantera det. Avslutar."
msgid "Entries found: "
msgstr "Poster funna:"
msgid "Filter performed: "
msgstr "Filtrering utförd: "
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
msgstr "Sökning utförd av phpLDAPadmin på"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
msgid "The scope in which to search"
msgstr "Sökomfattning"
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (Base DN och hela trädet under)"
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (en nivå under Base DN)"
msgid "Base (base dn only)"
msgstr "Base (endast Base DN)"
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
msgstr "Standard LDAP sökfilter. Exempel: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "En lista med attribut att visa i resultatet (komma-separerad)"
msgid "starts with"
msgstr "börjar med"
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
msgstr "Det gick inte att hämta LDAP information från servern."
msgid "Server info for: "
msgstr "Serverinformation för"
msgid "Server reports the following information about itself"
msgstr "Servern rapporterar följande information om sig själv"
msgid "This server has nothing to report."
msgstr "Servern har inget att rapportera"
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
msgstr "update_array är felaktig. Detta kan vara ett phpLDAPadmin-fel. Var vänlig och rapportera det."
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Det gick inte att utföra operationen ldap_modify."
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Vill du göra dessa ändringar?"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
msgid "Old Value"
msgstr "Föregående värde"
msgid "New Value"
msgstr "Nytt värde"
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[attributet borttaget]"
msgid "Commit"
msgstr "Bekräfta"
msgid "Cancel"
msgstr "ångra"
msgid "You made no changes"
msgstr "Du gjorde inga ändringar"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
msgid "Use the menu to the left to navigate"
msgstr "Navigera med hjälp av menyn till vänster"
msgid "Credits"
msgstr "Tack till"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ändringslogg"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Unsafe file name: "
msgstr "Osäkert filnamn"
msgid "No such file: "
msgstr "Filen finns inte"
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
" this problem."
msgstr "Du har slagit på auto_uid_numbers för <b>%s</b> i din konfiguration, "
" men du har inte specificerat auto_uid_number_mechanism. Var vänlig och rätta till "
" detta problem."
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
msgstr "Du har specificerat <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> som <tt>uidpool</tt> "
" i din konfiguration för server<b>%s</b>, men du specificerade inte "
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Var vänlig och specificera den innan du fortsätter."
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
" does not exist."
msgstr "Det ser ut som om den uidPool du specificerade i din konfiguration (<tt>%s</tt>) "
" inte existerar."
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
msgstr "Du specificerade <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> som <tt>search</tt> i din "
" konfiguration för server<b>%s</b>, men du specificerade inte "
" <tt>auto_uid_number_search_base</tt>. Var vänlig och specificera den innan du fortsätter."
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
" Please correct this problem."
msgstr "Du specificerade ett ogiltigt värde för auto_uid_number_mechanism (<tt>%s</tt>) "
" i din konfiguration. Endast <tt>uidpool</tt> och <tt>search</tt> are giltiga. "
" Var vänlig och rätta till detta problem."
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
" which is not allowed. "
msgstr "Fel: Du har ett fel i din konfigurationsfil. De enda tillåtna värdena "
" för auth_type i $servers-sektionen är 'config' and 'form'. Du skrev in '%s', "
" vilket inte är tillåtet. "
msgid "Your PHP install does not support TLS."
msgstr "Din PHP-installation stödjer inte TLS"
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
msgstr "Det gick inte att starta TLS.<br />Var vänlig och kontrollera din LDAP-serverkonfiguration."
msgid "LDAP said: %s"
msgstr "<b>LDAP sa</b>: %s<br /><br />"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
msgid "browse"
msgstr "titta"
msgid "Delete Photo"
msgstr "Ta bort foto"
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
msgstr "Din PHP-installation stödjer inte blowfish-kryptering."
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
msgstr "Din PHP-installation har inte funktionen mash(). Det går inte att göra SHA hashes."
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
msgstr "JPEG-fotot innehåller fel<br />"
msgid "Error number: %s (%s)"
msgstr "<b>Felnummer</b>: %s <small>(%s)</small><br /><br />"
msgid "Description: %s <br /><br />"
msgstr "<b>Beskrivning</b>: %s <br /><br />"
msgid "Error number: %s<br /><br />"
msgstr "<b>Felnummer</b>: %s<br /><br />"
msgid "Description: (no description available)<br />"
msgstr "<b>Beskrivning</b>: (ingen beskrivning tillgänglig)<br />"
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
msgstr "är det här ett phpLDAPadmin-fel? Om så är fallet, var vänlig och <a href='%s'>rapportera det</a>."
msgid "Unrecognized error number: "
msgstr "Okänt felnummer"
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
" </table></center><br />"
msgstr "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
" <b>Du har hittat en icke-kritisk phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Fel:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Fil:</td>"
" <td><b>%s</b> rad <b>%s</b>, anropande <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versioner:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>"
" Var vänlig och rapportera felet genom att klicka här</a>.</center></td></tr></table></center><br />"
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
" <table class='bug'>"
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" </table>"
" <br />"
" Please report this bug by clicking below!"
msgstr "Gratulerar! Du har hittat en bug i phpLDAPadmin.<br /><br />"
" <table class='bug'>"
" <tr><td>Fel:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Nivå:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Fil:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Rad:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Anropare:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" </table>"
" <br />"
" Var vänlig och rapportera den här buggen genom att klicak här nedan!"
msgid "Import LDIF File"
msgstr "Importera LDIF-fil"
msgid "Select an LDIF file:"
msgstr "Välj en LDIF-fil:"
msgid "Adding..."
msgstr "Lägger till..."
msgid "Deleting..."
msgstr "Tar bort..."
msgid "Renaming..."
msgstr "Döper om..."
msgid "Modifying..."
msgstr "ändrar..."
msgid "Failed"
msgstr "misslyckades"
msgid "LDIF Parse Error"
msgstr "LDIF parsningsfel"
msgid "Could not add object:"
msgstr "Det gick inte att lägga till objekt"
msgid "Could not rename object:"
msgstr "Det gick inte att lägga döpa om objekt"
msgid "Could not delete object:"
msgstr "Det gick inte att ta bort objekt"
msgid "Could not modify object:"
msgstr "Det gick inte att ändra objekt"
msgid "Line Number:"
msgstr "Radnummer"
msgid "Line:"
msgstr "Rad:"