phpldapadmin/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po

3110 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-06-30 10:26:08 +00:00
# : $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
2009-06-30 11:52:55 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-06-30 11:52:55 +00:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-29 23:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:86
#, php-format
msgid "%s of %s entries failed to be deleted."
msgstr "删除条目%s属于%s失败。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:960
msgid "("
msgstr "("
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:486
msgid "(Session timed out. Automatically logged out.)"
msgstr "(会话超时,自动退出。)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:962
msgid ")"
msgstr ")"
#: ../../lib/HTMLTree.php:279 ../../lib/EntryWriter1.php:247
#: ../../lib/EntryWriter1.php:254 ../../lib/EntryWriter1.php:261
#: ../../lib/EntryWriter1.php:507 ../../lib/EntryWriter1.php:513
#: ../../lib/EntryWriter1.php:520 ../../lib/EntryWriter1.php:1033
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1036 ../../lib/EntryWriter1.php:1255
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1418 ../../lib/EntryWriter1.php:2463
#: ../../lib/EntryWriter2.php:21 ../../lib/EntryWriter2.php:175
#: ../../lib/page.php:200 ../../htdocs/create.php:25
#: ../../htdocs/create.php:115 ../../htdocs/update_confirm.php:309
#: ../../htdocs/update_confirm.php:312 ../../htdocs/add_value_form.php:76
#: ../../htdocs/add_value_form.php:78 ../../htdocs/add_value_form.php:112
#: ../../htdocs/server_info.php:16 ../../htdocs/purge_cache.php:13
#: ../../htdocs/view_jpeg_photo.php:25 ../../htdocs/schema.php:20
#: ../../htdocs/update.php:61 ../../htdocs/update.php:67
#: ../../htdocs/update.php:80 ../../htdocs/rename.php:24
#: ../../htdocs/delete_attr.php:21 ../../htdocs/delete.php:21
#: ../../htdocs/mass_delete.php:26 ../../htdocs/copy.php:20
#: ../../htdocs/copy.php:76 ../../htdocs/add_value.php:24
#: ../../htdocs/search.php:120 ../../htdocs/search.php:124
#: ../../htdocs/search.php:128 ../../htdocs/search.php:265
#: ../../htdocs/search.php:276 ../../htdocs/search.php:295
#: ../../htdocs/search.php:299 ../../htdocs/export.php:18
#: ../../htdocs/ldif_import.php:19 ../../htdocs/refresh.php:17
#: ../../htdocs/rdelete.php:21 ../../htdocs/add_attr.php:25
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../../lib/search_form_advanced.php:103
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "用于显示在结果中的属性列表(以逗号隔开)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1292
msgid "A query on the uidpool_dn did return a valid uidNumber."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2463 ../../lib/template_functions.php:962
msgid "A random password was generated for you"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:532
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:243
msgid "A valid dn line is required."
msgstr "要求一个合法的dn行。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:538
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:789 ../../htdocs/add_attr_form.php:104
#: ../../htdocs/add_attr_form.php:148
msgid "Add"
msgstr "增加"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:182
msgid "Add New Value"
msgstr "增加新的值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:466 ../../htdocs/add_oclass_form.php:104
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
msgstr "增加ObjectClass 和属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:145
msgid "Add all"
msgstr "添加所有"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1847 ../../htdocs/compare.php:479
#, php-format
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
msgstr "给属性'%s'赋一个附加的值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:93
msgid "Add new"
msgstr "新增"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:153 ../../htdocs/compare.php:470
msgid "Add new ObjectClass"
msgstr "增加新的ObjectClass"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:789 ../../htdocs/add_attr_form.php:23
#: ../../htdocs/add_attr_form.php:72
msgid "Add new attribute"
msgstr "增加新的属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr_form.php:114
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "增加新的二进制值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:145
msgid "Add selected"
msgstr "加入选择"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:62
msgid "Adding..."
msgstr "增加..."
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_predefined.php:34
#: ../../lib/search_form_advanced.php:25 ../../lib/search_form_simple.php:35
msgid "Advanced Search Form"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/config_default.php:646
msgid "Alias for"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:110
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:88
msgid "All entries deleted successfully."
msgstr "所有条目删除成功。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:825
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "下面一个属性(%s) 被修改了,而且被标识为高亮"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:100
msgid "An entry should have one structural objectClass."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login_form.php:60
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login.php:164
msgid "Anonymous Bind"
msgstr "匿名绑定"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:102
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "确认你想永久删除这个对象吗?"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:202 ../../htdocs/compare.php:46
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:42
msgid "Attribute Types"
msgstr "属性类型"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:455
msgid "Attribute is not valid"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:375
msgid "Attribute not well formed"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login_form.php:63
msgid "Authenticate"
msgstr "认证"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:95 ../../lib/server_functions.php:2442
#: ../../htdocs/login.php:26 ../../htdocs/login.php:91
#: ../../htdocs/login.php:116 ../../htdocs/login.php:136
#: ../../htdocs/login.php:143 ../../htdocs/login.php:163
#: ../../htdocs/login_form.php:19
msgid "Authenticate to server"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:114
msgid "Available members"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/entry_chooser.php:65
msgid "Back Up..."
msgstr "后退..."
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:341 ../../lib/server_functions.php:2443
#: ../../htdocs/login.php:92 ../../htdocs/login.php:144
msgid "Bad username or password. Please try again."
msgstr "错误的用户名或密码。 请再试试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:90 ../../htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
msgstr "Base (仅限于base dn)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:64 ../../htdocs/export_form.php:52
#: ../../htdocs/search.php:295
msgid "Base DN"
msgstr "基本DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2001 ../../htdocs/compare.php:251
msgid "Binary value"
msgstr "二进制值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:61
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
msgstr "正在建立用于复制的树的快照… "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/export_functions.php:38
msgid "CSV (Spreadsheet)"
msgstr "CSV (Spreadsheet)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:63
msgid "Called to load a class that cant be found"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:304 ../../htdocs/delete_form.php:77
#: ../../htdocs/delete_form.php:127
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:343
msgid "Check password"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2427
msgid "Check password..."
msgstr "正在检查密码……"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryReader.php:346 ../../lib/EntryReader.php:374
msgid "Checking passwords"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:796
msgid "Children"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:3223
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:2239
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
msgstr "点击弹出一个对话框来以图形方式选择一个条目(DN)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1914 ../../htdocs/server_info.php:83
#: ../../htdocs/compare.php:145
#, php-format
msgid "Click to view the schema definition for attribute type '%s'"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:106
msgid "Collective"
msgstr "集体的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:303
msgid "Commit"
msgstr "提交"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:775 ../../htdocs/password_checker.php:35
#: ../../htdocs/compare_form.php:29 ../../htdocs/compare_form.php:64
msgid "Compare"
msgstr "比较"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare_form.php:21
msgid "Compare another DN with"
msgstr "比较另一个DN跟"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare_form.php:41 ../../htdocs/compare_form.php:53
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "将该DN与另一个比较"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:776
msgid "Compare with another entry"
msgstr "同另一个条目进行比较"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "比较紧跟着的DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/export_form.php:84
msgid "Compress"
msgstr "压缩"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/session_functions.php:138
msgid "Configuration cache stale."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:92
#, php-format
msgid "Confirm mass delete of %s entries on server %s"
msgstr "确认大量删除条目%s在服务器%s上"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:327
msgid "Container"
msgstr "Container容器"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:256
msgid "Container and ObjectClass(es)"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:525
msgid "Container is null"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:45 ../../htdocs/copy_form.php:51
msgid "Copy"
msgstr "拷贝"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:96
msgid "Copy "
msgstr "复制 "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:88
msgid "Copy Entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:741
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "复制和移动该条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:76 ../../htdocs/copy.php:106
msgid "Copy successful!"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:740
msgid "Copy this object to another location,a new DN, or another server"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:57
msgid "Copying "
msgstr "正在复制 "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:70
msgid "Could not add object:"
msgstr "不能增加对象:"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:133
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "不能增加该对象到LDAP服务器。"
#: ../../htdocs/login.php:137
msgid "Could not bind anonymously to server."
msgstr "不能匿名绑定到服务器。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:350
#, php-format
msgid "Could not bind to the LDAP server (%s)."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:347
#, php-format
msgid "Could not connect to \"%s\" on port \"%s\""
msgstr "不能连接到\"%s\" 的\"%s\"端口"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:96
msgid "Could not connect to LDAP server"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:71
msgid "Could not delete object:"
msgstr "不能删除对象:"
#: ../../htdocs/delete.php:35 ../../htdocs/delete.php:49
#: ../../htdocs/rdelete.php:45
#, php-format
msgid "Could not delete the entry: %s"
msgstr "不能删除该条目: %s"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/entry_chooser.php:101
msgid "Could not determine base DN"
msgstr "不能确定base DN基DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:82
2009-06-30 10:26:08 +00:00
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
2009-06-30 10:46:00 +00:00
msgstr "检测不到你的LDAP树的根。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1849
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute %s."
msgstr "不能从LDAP服务器为属性%s获得jpeg数据。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/timeout_functions.php:72 ../../htdocs/logout.php:24
msgid "Could not logout."
msgstr "不能退出。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:74
msgid "Could not modify object:"
msgstr "不能修改对象:"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_oclass.php:54 ../../htdocs/add_value.php:72
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
msgstr "不能完成ldap_mod_add 操作。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update.php:178 ../../htdocs/delete_attr.php:50
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "不能完成ldap_modify 操作。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:72 ../../htdocs/ldif_import.php:73
msgid "Could not rename object:"
msgstr "不能更名对象:"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:1533 ../../htdocs/rename.php:61
msgid "Could not rename the entry"
msgstr "不能更名该条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:31
msgid "Could not retrieve schema from"
msgstr "不能找回格式的地方"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login.php:152
msgid "Could not set cookie."
msgstr "不能设置cookie。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:265
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
msgstr "不能启用TLS。 请检查你的LDAP 服务器配置。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1864
#, php-format
msgid ""
"Could not write to the $jpeg_temp_dir directory %s. Please verify that your "
"web server can write files there."
msgstr "不能将%s写入$jpeg_temp_dir目录。请确定你的web服务器能够在那里写文件。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:783
msgid "Create"
msgstr "创建"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:118
msgid "Create Entry"
msgstr "创建条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:242 ../../lib/EntryWriter1.php:313
#: ../../lib/EntryWriter2.php:82
msgid "Create Object"
msgstr "创建对象"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:783
msgid "Create a child entry"
msgstr "创建一个子条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:463
msgid "Create a new entry in"
msgstr "创建新条目于"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:128
msgid "Create another entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:70
msgid "Create it?"
msgstr "要创建它吗?"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:463 ../../lib/PLMTree.php:142
#: ../../lib/PLMTree.php:162 ../../lib/AJAXTree.php:343
#: ../../lib/AJAXTree.php:344 ../../lib/AJAXTree.php:367
#: ../../lib/AJAXTree.php:368
msgid "Create new entry here"
msgstr "创建新条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:115
msgid "Creation successful!"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/welcome.php:25
msgid "Credits"
msgstr "荣誉"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:112
msgid "Current list of"
msgstr "当前列表"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:739
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:107
msgid "DN"
msgstr "DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1886
msgid "DN not available"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/export_functions.php:414
#, php-format
msgid "DSLM Export for: %s"
msgstr "为: %s导出DSLM"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1095 ../../lib/EntryWriter1.php:1301
msgid "Default"
msgstr "默认"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:117
msgid "Delete"
msgstr "删除"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:27
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "删除:%s"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:139
msgid "Delete Checked Entries"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete.php:43
msgid "Delete DN"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1871
msgid "Delete Photo"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:86 ../../htdocs/copy_form.php:92
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "复制后删除(即移动):"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:68
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "删除所有的对象:%s"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1906
msgid "Delete photo"
msgstr "删除图片"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:763
msgid "Delete this entry"
msgstr "删除该条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rdelete.php:54 ../../htdocs/rdelete.php:71
msgid "Deleting"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:61 ../../htdocs/rdelete.php:30
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "正在删除 %s"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "删除..."
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:43
#, php-format
msgid "Deletion progress on server \"%s\""
msgstr "服务器\"%s\"上的删除过程"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1790 ../../lib/functions.php:1793
#: ../../htdocs/add_value_form.php:172 ../../htdocs/schema.php:70
#: ../../htdocs/schema.php:98 ../../htdocs/schema.php:410
#: ../../htdocs/ldif_import.php:110 ../../htdocs/ldif_import.php:120
#: ../../htdocs/ldif_import.php:190
msgid "Description"
msgstr "描述"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare_form.php:53 ../../htdocs/copy_form.php:64
2009-06-30 10:26:08 +00:00
msgid "Destination DN"
2009-06-30 10:46:00 +00:00
msgstr "目标DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare_form.php:61 ../../htdocs/copy_form.php:70
2009-06-30 10:26:08 +00:00
msgid "Destination Server"
2009-06-30 10:46:00 +00:00
msgstr "目标服务器"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:29
msgid "Destination server is currently READ-ONLY."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:126
msgid "Display the new created entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:512 ../../htdocs/add_value_form.php:95
#: ../../htdocs/compare.php:49 ../../htdocs/compare.php:52
#: ../../htdocs/delete_form.php:29 ../../htdocs/delete_form.php:107
#: ../../htdocs/rename_form.php:29 ../../htdocs/compare_form.php:24
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:72 ../../htdocs/copy_form.php:47
#: ../../htdocs/add_attr_form.php:25
msgid "Distinguished Name"
msgstr "识别名DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:95
#, php-format
msgid "Do you really want to delete %s %s %s"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:190
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "你想应用这些变化吗?"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/welcome.php:30
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import_form.php:44
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "发生错误时不停止"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:355 ../../htdocs/welcome.php:35
msgid "Donate"
msgstr "捐赠"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/export_functions.php:252 ../../htdocs/search.php:250
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "在执行搜索时碰到一个错误。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:135
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "输入你想增加的值:"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:265
msgid "Entries found"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/export_functions.php:319
msgid "Entry"
msgstr "条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rdelete.php:42
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "成功删除条目%s 和子树。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/entry_chooser.php:19
msgid "Entry Chooser"
msgstr "条目选择器"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:123
msgid "Entry created"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:101
msgid "Equality"
msgstr "相等"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:130 ../../lib/functions.php:513
msgid "Error"
msgstr "错误"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:30
msgid "Error calling mass_delete.php. Missing mass_delete in POST vars."
msgstr "错误调用mass_delete.php。在POST变量中丢失 mass_delete。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:118
msgid "Error code"
msgstr "错误码"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1789 ../../lib/functions.php:1792
#: ../../lib/functions.php:1798
msgid "Error number"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:95
#, php-format
msgid ""
"Error: You have an error in your config file. The only three allowed values "
"for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. "
"You entered '%s', which is not allowed."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:733 ../../htdocs/export_form.php:36
#: ../../htdocs/export_form.php:46
msgid "Export"
msgstr "导出"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:264
msgid "Export entries"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/export_form.php:97
msgid "Export format"
msgstr "导出格式"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:804
msgid "Export subtree"
msgstr "导出子树"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:73 ../../htdocs/ldif_import.php:103
#: ../../htdocs/ldif_import.php:116 ../../htdocs/ldif_import.php:139
#: ../../htdocs/ldif_import.php:162
msgid "Failed"
msgstr "失败"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr.php:128
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "增加属性失败。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:144
msgid "Failed to copy DN: "
msgstr "复制DN不成功 "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rdelete.php:63 ../../htdocs/rdelete.php:80
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "删除条目:%s 失败"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../tools/unserialize.php:14 ../../lib/functions.php:132
#: ../../lib/functions.php:535 ../../htdocs/ldif_import.php:54
msgid "File"
msgstr "文件"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:81
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:299
msgid "Filter performed"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:112
msgid "Force as MAY by config"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:276
msgid "Format"
msgstr "格式"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../tools/unserialize.php:17 ../../lib/functions.php:539
msgid "Function"
msgstr "函数"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/export_functions.php:195
#, php-format
msgid ""
"Generated by phpLDAPadmin ( http://phpldapadmin.sourceforge.net/ ) on %s"
msgstr "由phpLDAPadmin ( http://phpldapadmin.sourceforge.net/ ) 在 %s上生成的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:61 ../../lib/functions.php:598
msgid "Generic Error"
msgstr "常规错误"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:134 ../../htdocs/schema.php:318
#: ../../htdocs/schema.php:364 ../../htdocs/schema.php:395
msgid "Go"
msgstr "开始"
#: ../../htdocs/update_confirm.php:330
msgid "Go back"
msgstr "返回"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1882
msgid "Go to"
msgstr "转到"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:403
#, php-format
msgid "Go to %s"
msgstr "转到 %s"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:115
msgid "Group members"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:359
msgid "Help"
msgstr "帮助"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:748
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:749
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "隐藏内部属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:493
msgid "Hint"
msgstr "提示"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:102
msgid ""
"Hint: Copying between different servers only works if there are no schema "
"violations"
msgstr "提示: 在两个不同的服务器之间复制时,要求它们没有\"schema格式冲突\""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:809
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "提示: 想要删除一个属性,请将文本字段清空,然后点击保存。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:815
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
msgstr "提示: 要查看一个属性的格式,请点击属性的名称。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:357
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural objectClass (shown in bold "
"above)"
msgstr "提示: 你必有选择一个结构化的objectClass (如上面粗体所显示的)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:347
msgid "Home"
msgstr "主页"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:195
#, php-format
msgid "If so, please <a href=\"%s\">report it</a>."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:215
msgid ""
"If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php "
"to handle them. Quitting."
msgstr "如果你想增加自己的criteria 到列表里。 记得编辑search.php 来处理它们。 退出。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import_form.php:21 ../../htdocs/ldif_import.php:51
msgid "Import LDIF File"
msgstr "导入LDIF文件"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:256
msgid "Import entries from an LDIF file"
msgstr "从LDIF文件导入条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_oclass_form.php:80
msgid "In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:161
#, php-format
msgid "Inactivity will log you off at %s"
msgstr "在%s如果活动你将被登出。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/export_form.php:78
msgid "Include system attributes"
msgstr "包含系统属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:225
msgid "Incorrect version of PHP"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:468 ../../htdocs/schema.php:491
msgid "Inherited from"
msgstr "被继承于"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:100 ../../htdocs/schema.php:417
msgid "Inherits from"
msgstr "继承于"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_oclass_form.php:79
msgid "Instructions"
msgstr "说明"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:344
msgid "Insufficient access rights."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rename.php:47
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "无效的RDN值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/export.php:44
msgid "Invalid export format"
msgstr "非法的导出格式"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:195
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug?"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:83
msgid ""
"It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
msgstr "好像你的LDAP服务器配置来限制了不要显露它的根。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:312
#, php-format
msgid ""
"It seems that sasl_authz_id_regex \"%s\".\" contains invalid PCRE regular "
"expression."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:302
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "跳转到一个匹配的规则"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:121
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "跳转到一个属性类型"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:381
msgid "Jump to an objectClass"
msgstr "跳转到一个objectClass"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:426 ../../htdocs/schema.php:444
msgid "Jump to this objectClass definition"
msgstr "跳转到该objectClass的定义处"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1780 ../../htdocs/ldif_import.php:144
msgid "LDAP said"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/export_functions.php:309
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "为: %s导出LDIF"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:187
msgid "LDIF Parse Error"
msgstr "LDIF解析错误"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:147
msgid "LDIF text import"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:108 ../../htdocs/ldif_import.php:191
msgid "Line"
msgstr "行"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:106 ../../htdocs/ldif_import.php:192
msgid "Line Number"
msgstr "行号"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/export_form.php:111
msgid "Line ends"
msgstr "行结束"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:87
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "将被删除的条目列表:"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:279
msgid "Logged in as"
msgstr "已登录为"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:477 ../../htdocs/update.php:158
msgid "Login"
msgstr "登录"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login_form.php:46
msgid "Login DN"
msgstr "登录DN"
#: ../../htdocs/timeout.php:37
msgid "Login..."
msgstr "登录…"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/logout.php:33
msgid "Logout"
msgstr "注销"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:272
msgid "Logout of this server"
msgstr "退出这个服务器"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/entry_chooser.php:33
msgid "Looking in"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1891
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:88
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr "确认你的过滤器(见上面)会选择所有的子记录。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:51
msgid "Malformed mass_delete array."
msgstr "不规则的mass_delete 数组。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:40
msgid "Mass Deleting"
msgstr "正在大量删除"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:38
msgid ""
"Mass deletion is not enabled. Please enable it in config.php before "
"proceeding."
msgstr "Mass deletion(大量删除)没有启用。 请在进行下一步前在config.php中启用它。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:323
msgid "Matching Rule OID"
msgstr "匹配规则 OID"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:44
msgid "Matching Rules"
msgstr "匹配规则"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:179 ../../htdocs/schema.php:109
msgid "Maximum Length"
msgstr "最大长度"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import_form.php:37 ../../htdocs/add_attr_form.php:155
msgid "Maximum file size"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:329
msgid "Memory Limit low."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/template_functions.php:419
#, php-format
msgid "Missing %s in the XML file."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:169
msgid "Missing attibutes or changetype attribute for entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:352 ../../lib/ldif_functions.php:390
msgid "Missing attributes for the entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:311
msgid "Missing required configuration"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:233 ../../lib/functions.php:240
msgid "Missing required extension"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:34
msgid "Missing uploaded file."
msgstr "丢失上传的文件。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update.php:154
msgid "Modification successful!"
msgstr "成功修改!"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:69
msgid "Modify group"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1860
#, php-format
msgid "Modify members for '%s'"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:66
msgid "Modifying..."
msgstr "修改..."
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:323
msgid "Name"
msgstr "名称"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_oclass_form.php:75 ../../htdocs/add_oclass_form.php:93
msgid "New Required Attributes"
msgstr "新增必需的属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:202
msgid "New Value"
msgstr "新值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:168 ../../htdocs/schema.php:225
#: ../../htdocs/schema.php:229 ../../htdocs/schema.php:233
#: ../../htdocs/schema.php:284
msgid "No"
msgstr "不"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_attr.php:28
msgid "No DN specified"
msgstr "没有指定DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:38
msgid "No LDIF file specified. Please try again."
msgstr "没有指定LDIF文件。 请再试试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/Entry.php:282
msgid "No Template"
msgstr "没有模板"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:186 ../../htdocs/compare.php:199
msgid "No Value"
msgstr "没有值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_attr.php:31
msgid "No attribute name specified."
msgstr "没有指定属性名称。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/export.php:88
msgid "No available exporter found."
msgstr "没有找到可用导出器。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/purge_cache.php:26
msgid "No cache to purge."
msgstr "没有缓存可清空。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:115
msgid "No current value for attribute"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:840 ../../lib/EntryWriter2.php:104
msgid "No internal attributes"
msgstr "没有内部属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/logout.php:19
msgid "No one is logged in to that server."
msgstr "没人登录到该服务器。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_predefined.php:42
msgid "No queries have been defined in config.php."
msgstr "在config.php里没有条目定义。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:29 ../../htdocs/compare.php:31
#: ../../htdocs/template_engine.php:25
#: ../../htdocs/download_binary_attr.php:26 ../../htdocs/delete.php:29
#: ../../htdocs/rdelete.php:28
#, php-format
msgid "No such entry: %s"
msgstr "没有这样的条目: %s"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/view_jpeg_photo.php:25
msgid "No such file"
msgstr "无此文件"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:515
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "没有这样的格式项目: \"%s\""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:621
msgid "No version found. Assuming 1."
msgstr "没有找到版本号。 假设 1。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:22 ../../htdocs/compare.php:26
#: ../../htdocs/rename_form.php:22 ../../htdocs/download_binary_attr.php:17
#: ../../htdocs/entry_chooser.php:41 ../../htdocs/copy.php:32
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:23
msgid ""
"Not enough information to login to server. Please check your configuration."
msgstr "没有足够的信息来登录服务器。 请检查你的配置。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1926 ../../htdocs/compare.php:105
msgid "Note"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:160
msgid ""
"Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) "
"require"
msgstr "注释: 可能会要求你输入该objectClass所必需的新属性。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:59
msgid ""
"Note: this is potentially very dangerous and you do this at your own risk. "
"This operation cannot be undone. Take into consideration aliases, referrals, "
"and other things that may cause problems."
msgstr ""
"注释: 这个可能潜在危险,后果自负。 这个操作不可恢复。 一定要考虑到aliases别名、 referrals提名以及其它可能引起问题的事情。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:310
msgid "Notice, search size limit exceeded."
msgstr "注意,超出搜索大小限制。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:407
msgid "OID"
msgstr "OID"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:340 ../../htdocs/schema.php:41
msgid "ObjectClasses"
msgstr "ObjectClasses"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_oclass.php:26
msgid ""
"ObjectClasses are flagged as read only in the phpLDAPadmin configuration."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/template_functions.php:273
msgid "ObjectClasses in XML dont exist in LDAP server."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:99 ../../htdocs/schema.php:341
msgid "Obsolete"
msgstr "作废的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:202
msgid "Old Value"
msgstr "旧值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:87 ../../htdocs/export_form.php:32
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (base之下的一级)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:407 ../../lib/EntryWriter1.php:417
#: ../../htdocs/schema.php:452
msgid "Optional Attributes"
msgstr "可选的属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:34
msgid "Or lastly, your LDAP server doesnt provide this information."
msgstr "或者最后你的LDAP服务器没有提供该信息。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import_form.php:40
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:112
msgid "Order by"
msgstr "排序方式"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:102
msgid "Ordering"
msgstr "排序"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/common.php:158
msgid "PHP Safe Mode"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:324 ../../htdocs/search.php:362
#, php-format
msgid "Page %d"
msgstr "第%d页"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:433
msgid "Parent to"
msgstr "双亲指向"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login_form.php:53
msgid "Password"
msgstr "密码"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/password_checker.php:27
msgid "Password Checker Tool"
msgstr "密码检查工具"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/password_checker.php:57
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "密码不匹配!"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/password_checker.php:55
msgid "Passwords match!"
msgstr "密码匹配!"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:35
msgid "Permanently delete all children also?"
msgstr "也要永久删除所的子条目吗?"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:140
msgid "Please check and see if this bug has been reported"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1855
msgid ""
"Please set $jpeg_temp_dir to a writable directory in the phpLDAPadmin "
"config.php"
msgstr "请在phpLDAPadmin的config.php里将$jpeg_temp_dir设置到一个可写的目录"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:84
msgid "Please specify it in config.php"
msgstr "请在config.php里指定它"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_predefined.php:8
#: ../../lib/search_form_advanced.php:52 ../../lib/search_form_simple.php:43
msgid "Predefined Searches"
msgstr "预定义的搜索"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:308 ../../lib/EntryWriter2.php:78
msgid "Proceed &gt;&gt;"
msgstr "继续 &gt;&gt;"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import_form.php:45 ../../htdocs/export_form.php:126
msgid "Proceed >>"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:349
msgid "Purge all cached data in phpLDAPadmin, including server schemas."
msgstr "清空所有在phpLDAPadmin中缓存的数据包括服务器schema格式。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/purge_cache.php:31
msgid "Purge cache"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:349
msgid "Purge caches"
msgstr "清空缓存"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/purge_cache.php:28
#, php-format
msgid "Purged %s bytes of cache."
msgstr "清空缓存%s 个字节。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2088 ../../htdocs/compare.php:506
msgid "Really delete attribute"
msgstr "真的删除属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:75
msgid "Recursive copy"
msgstr "递归复制"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:58
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "递归手复制过程"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rdelete.php:31
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "递归式删除过程"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:77
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "另外还要递归复制此对象的所有子内容。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:725 ../../lib/EntryWriter1.php:726
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:240
msgid "Refresh all expanded containers for"
msgstr "刷新所有展开的容器,来自"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:726
msgid "Refresh this entry"
msgstr "刷新这个条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:149
msgid "Remove selected"
msgstr "删除选中项"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:769 ../../htdocs/rename_form.php:35
msgid "Rename"
msgstr "更名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rename_form.php:27 ../../htdocs/rename.php:71
msgid "Rename Entry"
msgstr "条目更名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rename.php:67
msgid "Rename successful!"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:64 ../../htdocs/ldif_import.php:65
msgid "Renaming..."
msgstr "更名..."
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:353
msgid "Report a bug"
msgstr "报告错漏"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:351
msgid "Request feature"
msgstr "功能需求"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:397 ../../lib/EntryWriter1.php:404
#: ../../htdocs/schema.php:452
msgid "Required Attributes"
msgstr "必需的属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1962 ../../htdocs/compare.php:162
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "objectClass(es) %s所必需的属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/AJAXTree.php:313
msgid "Retrieving DN"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:732 ../../lib/EntryWriter1.php:803
msgid "Save"
msgstr "保存"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:861 ../../lib/EntryWriter2.php:117
#: ../../htdocs/compare.php:495
msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:733
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "保存一个该对象的导出"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:804
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "保存一个该对象及其所有孩子的导出"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/export_form.php:81
msgid "Save as file"
msgstr "另存为文件"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:177
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:37
msgid "Schema for server"
msgstr "服务器的格式"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_predefined.php:64
#: ../../lib/search_form_advanced.php:116 ../../lib/search_form_simple.php:75
#: ../../htdocs/search.php:148
msgid "Search"
msgstr "搜索"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/export_functions.php:198 ../../lib/search_form_advanced.php:98
#: ../../htdocs/export_form.php:72
msgid "Search Filter"
msgstr "搜索过滤器"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/export_functions.php:197 ../../lib/search_form_advanced.php:80
#: ../../htdocs/export_form.php:59
msgid "Search Scope"
msgstr "搜索范围"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_simple.php:53
msgid "Search for entries whose"
msgstr "搜索条目的所属"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:111
msgid "Searching is not permitted"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr.php:63 ../../htdocs/add_attr.php:83
#: ../../htdocs/add_attr.php:88
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
msgstr "安全错误: 上传的这个文件可能存在安全危险。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_predefined.php:46
msgid "Select a predefined search"
msgstr "选择一个预定义的搜索"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1021
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "选择用于创建过程的样板"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1244
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import_form.php:32
msgid "Select an LDIF file"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:156 ../../lib/EntryWriter1.php:247
#: ../../lib/EntryWriter1.php:506 ../../lib/EntryWriter1.php:1033
#: ../../lib/export_functions.php:196 ../../lib/search_form_advanced.php:61
#: ../../lib/search_form_simple.php:51 ../../htdocs/add_value_form.php:95
#: ../../htdocs/compare.php:49 ../../htdocs/compare.php:52
#: ../../htdocs/delete_form.php:29 ../../htdocs/delete_form.php:105
#: ../../htdocs/rename_form.php:29 ../../htdocs/compare_form.php:22
#: ../../htdocs/ldif_import_form.php:22 ../../htdocs/export_form.php:49
#: ../../htdocs/entry_chooser.php:32 ../../htdocs/entry_chooser.php:98
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:72 ../../htdocs/ldif_import.php:53
#: ../../htdocs/copy_form.php:46 ../../htdocs/add_attr_form.php:25
msgid "Server"
msgstr "服务器"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/page.php:200
msgid "Server Select"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/server_info.php:66
msgid "Server info for: "
msgstr "服务器信息: "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/server_info.php:67
msgid "Server reports the following information about itself"
msgstr "下列信息是服务器报告的关于它自己的信息"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:754
msgid "Show"
msgstr "显示"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:104 ../../htdocs/export_form.php:75
msgid "Show Attributtes"
msgstr "显示属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:357
msgid "Show Cache"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:755
msgid "Show internal attributes"
msgstr "显示内部属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:318
#, php-format
msgid "Showing results %s through %s."
msgstr "显示结果%s它是通过%s来完成的。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_predefined.php:30
#: ../../lib/search_form_advanced.php:44 ../../lib/search_form_simple.php:15
msgid "Simple Search Form"
msgstr "简单搜索表格"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update.php:156
msgid ""
"Since you changed your password, you must now login again with your new "
"password."
msgstr "因为你更改了密码,你现在必须使用新的密码重新登录。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:105
msgid "Single Valued"
msgstr "单个赋值的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:202
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:826
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "下面有一些属性(%s) 被修改了,而且被标识为高亮。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login.php:117
msgid "Sorry, you are not allowed to use phpLDAPadmin with this LDAP server."
msgstr "对不起这台LDAP服务器不允许你使用phpLDAPadmin。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare_form.php:41
msgid "Source DN"
msgstr "源DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:263
msgid "Specify attributes and values"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:97
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
msgstr "标准的LDAP搜索过滤器。 例如: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:253 ../../lib/EntryWriter1.php:260
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:84 ../../htdocs/export_form.php:33
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (整个子树)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:103
msgid "Substring Rule"
msgstr "子串规则"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:69 ../../htdocs/copy.php:64
#: ../../htdocs/ldif_import.php:114 ../../htdocs/ldif_import.php:136
#: ../../htdocs/rdelete.php:59 ../../htdocs/rdelete.php:76
msgid "Success"
msgstr "成功"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete.php:44
msgid "Successfully deleted DN "
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login.php:164
msgid "Successfully logged into server."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:64
msgid "Switch Entry"
msgstr "切换条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:175 ../../htdocs/schema.php:104
msgid "Syntax"
msgstr "规则"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:70
msgid "Syntax OID"
msgstr "语法规则OID"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:43
msgid "Syntaxes"
msgstr "语法规则"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:519
msgid "Template"
msgstr "样板"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2570
msgid "Template Value Error"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1036 ../../lib/EntryWriter1.php:1255
msgid "Templates"
msgstr "模板"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:54
#, php-format
msgid "The Rdn attribute (%s) does not exist."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update.php:103 ../../htdocs/delete_attr.php:34
#: ../../htdocs/add_value.php:37
#, php-format
msgid ""
"The attribute \"%s\" is flagged as read-only in the phpLDAPadmin "
"configuration."
msgstr "在phpLDAPadmin的配置中属性\"%s\"被标识为只读。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:74
#, php-format
msgid "The attribute (%s) is in readonly mode."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:410
msgid "The attribute name should be add, delete or replace"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:514
msgid "The attribute name should be newsuperior"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:448
#, php-format
msgid ""
"The attribute to modify doesnt match the one specified by the %s attribute."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:49
#, php-format
msgid "The container (%s) is a leaf."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:213
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:39
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "你指定的(%s)容器不存在。 请再试试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:309
msgid "The deletion of objectClass(es)"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:50
#, php-format
msgid "The destination container (%s) does not exist."
msgstr "目标容器 (%s) 不存在。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:47
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "目标条目 (%s) 已经存在。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:29 ../../htdocs/add_value_form.php:37
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:43 ../../htdocs/add_value_form.php:55
#, php-format
msgid "The entry (%s) is in readonly mode."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:483
msgid "The entry is not valid"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr.php:56
msgid ""
"The file you chose is either empty or does not exist. Please go back and try "
"again."
msgstr "你选择的文件为空或不存在。 请返回再试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr.php:75
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
msgstr "你选择的文件上传不完整,可能是因为网络的缘故。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr.php:67 ../../htdocs/add_attr.php:71
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
msgstr "你上传的文件太大。 请检查php.ini中的upload_max_size 设置"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:64
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
msgstr "在复制该源条目时将被建立的新条目的完整DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:80
msgid "The scope in which to search"
msgstr "搜索的范围"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:371
msgid "The search found no results."
msgstr "这次搜索没找到结果。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:32
msgid "The server does not fully support the LDAP protocol."
msgstr "这个服务器并不完全支持LDAP 协议。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:44
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "源和目标DN 相同。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:333
msgid "The url attribute value should begin with file:///"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:75
msgid "There are"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1267
msgid "There is more than one dn for uidpool,please change filter parameter"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_oclass_form.php:76
msgid "This action requires you to add"
msgstr "这个动作要求你增加"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1509 ../../lib/EntryWriter2.php:210
#: ../../htdocs/compare.php:166
msgid ""
"This attribute has been flagged as read only by the phpLDAPadmin "
"administrator"
msgstr "该属性已经被phpLDAPadmin 管理员标识为只读"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:496
msgid ""
"This attribute has been forced as a MAY attribute by the configuration"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1418
msgid "This attribute is required"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1971
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:70
msgid "This base entry does not exist."
msgstr "该基准条目不存在。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:32
msgid ""
"This could happen for several reasons, the most probable of which are:"
msgstr "出现这种情况可能有几个原因,其中最有可能的是:"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:74
msgid "This entry does not exist."
msgstr "该条目不存在。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:70
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "这个条目没有属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:46
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "该条目是根,其子树中包含有条目:%s。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2316 ../../htdocs/compare.php:392
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "这是个结构化的ObjectClass因此不能移除。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/search_form_advanced.php:71
msgid "This is not a valid DN."
msgstr "该DN是无效。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:415
msgid "This objectClass is obsolete."
msgstr "该objectClass过久了。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:25 ../../htdocs/add_value_form.php:76
#: ../../htdocs/add_value_form.php:78 ../../htdocs/server_info.php:16
#: ../../htdocs/purge_cache.php:13 ../../htdocs/schema.php:20
#: ../../htdocs/update.php:61 ../../htdocs/update.php:67
#: ../../htdocs/update.php:80 ../../htdocs/rename.php:24
#: ../../htdocs/delete_attr.php:21 ../../htdocs/delete.php:21
#: ../../htdocs/mass_delete.php:26 ../../htdocs/copy.php:20
#: ../../htdocs/add_value.php:24 ../../htdocs/search.php:120
#: ../../htdocs/search.php:124 ../../htdocs/search.php:128
#: ../../htdocs/export.php:18 ../../htdocs/ldif_import.php:19
#: ../../htdocs/refresh.php:17 ../../htdocs/rdelete.php:21
#: ../../htdocs/add_attr.php:25
msgid "This operation is not permitted by the configuration"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/server_info.php:71
msgid "This server has nothing to report."
msgstr "该服务器没有报告任何信息。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1073
msgid "This template is not allowed in this container."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login_form.php:28
msgid "This web connection is unencrypted"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/password_checker.php:41
msgid "To"
msgstr "与"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/timeout.php:36
msgid "To log back in please click on the following link:"
msgstr "想登录回来,请点击下面的链接:"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/export_functions.php:199
msgid "Total Entries"
msgstr "条目总数"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:762
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:412
msgid "Type"
msgstr "类型"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1898
msgid "URL"
msgstr "URL"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1264
msgid "Uidpool dn not found, please change filter parameter"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1184 ../../lib/functions.php:1248
#, php-format
msgid ""
"Unable to bind to <b>%s</b> with your with auto_uid credentials. Please "
"check your configuration file."
msgstr "使用auto_uid credentials不能绑定到<b>%s</b>。 请检查你的配置文件。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:2852
#, php-format
msgid ""
"Unable to bind to <b>%s</b> with your with unique_attrs credentials. Please "
"check your configuration file."
msgstr "不能使用unique_attrs 绑定到<b>%s</b>。 请检查你的配置文件。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:23
msgid "Unable to delete, server is in READY-ONLY mode."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:327
msgid "Unable to open file"
msgstr "无法打开文件"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/ldif_functions.php:320
msgid "Unable to read file"
msgstr "不能读取文件"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:1988 ../../lib/server_functions.php:2060
#: ../../lib/server_functions.php:2355 ../../lib/server_functions.php:2466
#: ../../htdocs/logout.php:30 ../../htdocs/login_form.php:17
#, php-format
msgid "Unknown auth_type: %s"
msgstr "不能识别的auth_type %s"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1285
msgid "Unknown uidpool type."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:214
msgid "Unrecognized criteria option: "
msgstr "不认识的criteria标准选项 "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:122
msgid "Unrecognized error number"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:383
#, php-format
msgid "Unrecognized search result format: %s"
msgstr "不能识别的搜索结果格式: %s"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/view_jpeg_photo.php:18
msgid "Unsafe file name"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:42
msgid "Uploaded LDIF file is empty."
msgstr "上传的LDIF 文件为空。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:108
msgid "Usage"
msgstr "用法"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/welcome.php:18
msgid "Use the menu to the left to navigate"
msgstr "使用左边菜单来导航"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:323
msgid "Used by Attributes"
msgstr "被属性所使用的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:111
msgid "Used by objectClasses"
msgstr "被objectClasses所使用的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:107
msgid "User Modification"
msgstr "用户修改"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:797
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "查看%s个子条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:797
msgid "View 1 child"
msgstr "查看1个子条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:224
msgid "View schema for"
msgstr "查看格式"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:248
msgid "View server-supplied information"
msgstr "查看附加的服务器信息"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2328 ../../htdocs/compare.php:386
msgid "View the schema description for this objectClass"
msgstr "查看该objectClass的格式描述"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:819
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "以只读模式查看条目。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/page.php:62
msgid ""
"WARNING: You cannot have PHP compression and phpLDAPadmin compression "
"enabled at the same time. Please unset zlib.output_compression or set "
"$config->custom->appearance['compress']=false"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/page.php:62 ../../htdocs/login_form.php:28
msgid "Warning"
msgstr "警告"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:81
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter"
msgstr "在完成一个递归复制时,只会复制哪些匹配这个过滤器的条目。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:168 ../../htdocs/schema.php:225
#: ../../htdocs/schema.php:229 ../../htdocs/schema.php:233
#: ../../htdocs/schema.php:284
msgid "Yes"
msgstr "是"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:107
msgid "Yes, delete!"
msgstr "是的,删除!"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login_form.php:27
msgid ""
"You are not using 'https'. Web browser will transmit login information in "
"clear text."
2009-06-30 10:46:00 +00:00
msgstr "你没有使用'https'。 Web浏览器将会以明文传输登录信息。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:22 ../../htdocs/update_confirm.php:19
#: ../../htdocs/add_value_form.php:16 ../../htdocs/template_engine.php:54
#: ../../htdocs/delete_form.php:19 ../../htdocs/rename_form.php:20
#: ../../htdocs/add_oclass.php:23 ../../htdocs/update.php:39
#: ../../htdocs/download_binary_attr.php:15 ../../htdocs/rename.php:21
#: ../../htdocs/delete_attr.php:18 ../../htdocs/ldif_import_form.php:19
#: ../../htdocs/delete.php:18 ../../htdocs/add_oclass_form.php:27
#: ../../htdocs/add_value.php:21 ../../htdocs/modify_member_form.php:21
#: ../../htdocs/copy_form.php:18 ../../htdocs/rdelete.php:18
#: ../../htdocs/add_attr.php:22 ../../htdocs/add_attr_form.php:18
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
msgstr "服务器是以只读方式运行,你不能完成更新"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rename.php:31
msgid ""
"You cannot rename an entry which has children entries (eg, the rename "
"operation is not allowed on non-leaf entries)"
msgstr "你不能更名一个带有子条目的条目,举例,更名操作允许在非叶子条目上完成"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rename.php:39
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "你不能更改RDN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_oclass_form.php:30
msgid ""
"You did not select any ObjectClasses for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr "你没有为该对象选择任何ObjectClasses。 请返回照做。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:55
msgid "You did not select any entries to delete."
msgstr "你没有选择任何要删除的条目。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:218
msgid "You did not select any objectClasses for this object."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:144
msgid "You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/common.php:159
msgid ""
"You have PHP Safe Mode enabled. PLA may work unexpectedly in Safe Mode."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:149
msgid ""
"You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform "
"searches on it."
msgstr "你还没有登入所选择的服务器,因此你不能在它上面完成搜索。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryReader.php:347 ../../lib/EntryReader.php:375
msgid "You have specified two different passwords"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:58
msgid "You left the RDN field blank."
msgstr "RDN段为空白。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr.php:37 ../../htdocs/add_attr.php:79
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "属性值为空白。 请返回再试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:41
msgid "You left the destination DN blank."
msgstr "目标DN项为空。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/login.php:27
msgid "You left the password blank."
msgstr "你的密码为空。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:73
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "必需属性(%s)的值为空白。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:326
msgid "You made no changes"
msgstr "你没有进行更改"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/export.php:43
msgid "You must choose an export format."
msgstr "不必须选择一个导出格式。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import.php:47
msgid "You must either upload a file or provide an LDIF in the text box."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete.php:26 ../../htdocs/rdelete.php:25
msgid "You must specify a DN"
msgstr "你必须指定一个DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:469
#, php-format
msgid ""
"You need one of the following ObjectClass(es) to add this attribute %s."
msgstr "要新增属性%s你需要下面的ObjectClass(es)——对象类。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/index.php:82
#, php-format
msgid ""
"You need to configure %s. Edit the file \"%s\" to do so. An example config "
"file is provided in \"%s.example\"."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1305
#, php-format
msgid ""
"You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")\n"
"\t\t\t\tin your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid.\n"
"\t\t\t\tPlease correct this problem."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1163
#, php-format
msgid ""
"You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your\n"
"\t\t\t\t\t\tconfiguration for server <b>%s</b>, but you did not specify the\n"
"\t\t\t\t\t\t\"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before "
"proceeding."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:763
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "你会得到提示要求确认该选择"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr_form.php:152
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr "你的PHP配置不允许上传文件。 请在进行下步之前检查一下php.ini。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1988 ../../lib/functions.php:1999
#: ../../lib/functions.php:2010 ../../lib/functions.php:2058
#: ../../lib/functions.php:2076
msgid ""
"Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:264
msgid "Your PHP install does not support TLS."
msgstr "你安装的PHP 不支持TLS。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/server_functions.php:279
msgid ""
"Your PHP installation does not support ldap_sasl_bind() function. This "
"function is present in PHP 5.x when compiled with --with-ldap-sasl."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/ldif_import_form.php:16
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/timeout.php:33
msgid "Your Session timed out after"
msgstr "你的会话期将在无活动的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update.php:92
#, php-format
msgid ""
"Your attempt to add <b>%s</b> (<i>%s</i>) to <br><b>%s</b><br> is NOT "
"allowed. That attribute/value belongs to another entry.<p>You might like to "
"<a href=\"%s\">search</a> for that entry."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:87 ../../htdocs/add_oclass.php:45
#: ../../htdocs/add_value.php:59 ../../htdocs/add_attr.php:51
#, php-format
msgid ""
"Your attempt to add <b>%s</b> (<i>%s</i>) to <br><b>%s</b><br> is NOT "
"allowed. That attribute/value belongs to another entry.<p>You might like to "
"<a href='%s'>search</a> for that entry."
msgstr ""
"你企图增加<b>%s</b> (<i>%s</i>) 到 <br><b>%s</b><br>,这是不允许的。 该属性/值属于任何条目。<p>你可能想<a "
"href='%s'>搜索</a> 该条条目。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/session_functions.php:139
msgid "Your configuration has been automatically refreshed."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1172
#, php-format
msgid ""
"Your phpLDAPadmin configuration specifies an invalid auto_uid_search_base "
"for server %s"
msgstr "你的phpLDAPadmin配置为服务器%s指定了一个非法的auto_uid_search_base"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1969 ../../lib/functions.php:2103
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
msgstr "你的系统加密库不支持blowfish加密。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1955 ../../lib/functions.php:2133
msgid "Your system crypt library does not support extended DES encryption."
msgstr "你的系统加密库不支持扩展的DES加密。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1962 ../../lib/functions.php:2118
msgid "Your system crypt library does not support md5crypt encryption."
msgstr "你的系统加密库不支持md5crypt加密。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/template_functions.php:984
#, php-format
msgid ""
"Your template calls php.Function for a default value, however (%s) is NOT "
"available in the POST FORM variables. The following variables are available "
"[%s]."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryReader.php:262
#, php-format
msgid "Your template has an unknown post function (%s)."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryReader.php:212
#, php-format
msgid "Your template is missing variable (%s)"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:33
msgid "Your version of PHP does not correctly perform the query."
msgstr "你的PHP版本不能正确地完成查询。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:254 ../../htdocs/update_confirm.php:258
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[删除的属性]"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2035 ../../lib/EntryWriter1.php:2242
msgid "[no value]"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:78 ../../htdocs/add_attr.php:25
msgid "add attribute"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:76 ../../htdocs/add_value.php:24
msgid "add attribute value"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1848 ../../htdocs/compare.php:466
#: ../../htdocs/compare.php:479
msgid "add value"
msgstr "赋值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:120
msgid "advanced search"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1926 ../../htdocs/compare.php:105
msgid "alias"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:2243
msgid "browse"
msgstr "浏览"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:353
msgid "bug"
msgstr "错漏"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1901 ../../htdocs/ldif_import.php:54
msgid "bytes"
msgstr "字节"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:132
msgid "caller"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:248
msgid "character"
msgstr "单个字符"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:179 ../../htdocs/schema.php:248
msgid "characters"
msgstr "多个字符"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2404
msgid "confirm"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy.php:20
msgid "copy entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:25
msgid "create entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2031 ../../htdocs/compare.php:261
#: ../../htdocs/update.php:61 ../../htdocs/delete_attr.php:21
msgid "delete attribute"
msgstr "删除属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete.php:21 ../../htdocs/rdelete.php:21
msgid "delete entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:26
msgid "delete mass entries"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2020 ../../lib/EntryWriter1.php:2024
#: ../../htdocs/compare.php:256 ../../htdocs/compare.php:258
msgid "download value"
msgstr "下载值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare.php:280
msgid "empty"
msgstr "空的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:96
msgid "entries"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:96
msgid "entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:264 ../../htdocs/export.php:18
msgid "export"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:273
msgid "export results"
msgstr "导出结果"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/AttributeFactory.php:39 ../../htdocs/compare.php:358
msgid "false"
msgstr "假的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/create.php:115 ../../htdocs/copy.php:76
#: ../../htdocs/copy.php:106
msgid "has been created."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1980
msgid "hint"
msgstr "提示"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:256 ../../htdocs/ldif_import.php:19
msgid "import"
msgstr "导入"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:248
msgid "info"
msgstr "信息"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1926 ../../htdocs/compare.php:105
msgid "is an alias for"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1870
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
msgstr "jpegPhoto 包含有错<br />"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:351
msgid "light"
msgstr "light"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:132
msgid "line"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:476
msgid "login"
msgstr "登录"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:272 ../../lib/HTMLTree.php:494
msgid "logout"
msgstr "退出"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:35
msgid "mass_delete POST var is not an array."
msgstr "mass_delete POST 变量不是个数组。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/modify_member_form.php:75
msgid "members in group"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/timeout.php:33
msgid "min. of inactivity. You have been automatically logged out."
msgstr "分钟后过期。你将自动退出。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update.php:67 ../../htdocs/update.php:80
msgid "modify attribute values"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1860
msgid "modify group members"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:461
msgid "new"
msgstr "新建"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_oclass_form.php:76 ../../htdocs/add_oclass_form.php:81
msgid "new attributes"
msgstr "新增属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:158
msgid "no description"
msgstr "没有描述"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1793
msgid "no description available"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/entry_chooser.php:69
msgid "no entries"
msgstr "没有条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr_form.php:109
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "这个条目没有提供新的属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_attr_form.php:161
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "这个条目没有提供新的二进制属性"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:405 ../../lib/EntryWriter1.php:418
#: ../../lib/functions.php:2788 ../../htdocs/schema.php:175
#: ../../htdocs/schema.php:257 ../../htdocs/schema.php:272
#: ../../htdocs/schema.php:350 ../../htdocs/schema.php:419
#: ../../htdocs/schema.php:439 ../../htdocs/schema.php:475
#: ../../htdocs/schema.php:503
msgid "none"
msgstr "什么都没有"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2590 ../../htdocs/compare.php:359
msgid "none, remove value"
msgstr "什么都没有,将值移除"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:244
msgid "not applicable"
msgstr "不可应用"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:189 ../../htdocs/schema.php:201
#: ../../htdocs/schema.php:206 ../../htdocs/schema.php:237
msgid "not specified"
msgstr "未指定的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:54
#, php-format
msgid ""
"phpLDAPadmin can recursively delete this entry and all %s of its children. "
"See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you "
"want to do this?"
msgstr ""
"phpLDAPadmin可以递归地删除该条目及其所有子条目中的%s。 关于这个动作可能会删除的所有条目列表,请查看下面。 你真的想这样做吗?"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:33
msgid "phpLDAPadmin doesn't know how to fetch the schema for your server."
msgstr "phpLDAPadmin不知道如果获取你的服务器的格式。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/welcome.php:16
msgid "phpLDAPadmin logo"
msgstr "phpLDAPadmin 标识"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:124
msgid "predefined search"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/purge_cache.php:13
msgid "purge"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:41 ../../lib/EntryWriter1.php:1510
#: ../../lib/EntryWriter2.php:211 ../../htdocs/compare.php:166
msgid "read only"
msgstr "只读"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:240
msgid "refresh"
msgstr "刷新"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/refresh.php:17
msgid "refresh server"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1829
msgid "rename"
msgstr "重命名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/rename.php:24
msgid "rename entry"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:1962 ../../htdocs/compare.php:162
msgid "required"
msgstr "必需的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:224
msgid "schema"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/HTMLTree.php:232
msgid "search"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:266
msgid "seconds"
msgstr "秒"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:368 ../../lib/EntryWriter2.php:23
msgid "select the rdn attribute"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/search.php:128
msgid "simple search"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:961
#, php-format
msgid "step %s of %s"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/EntryWriter1.php:2317 ../../htdocs/compare.php:392
msgid "structural"
msgstr "结构化"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_oclass_form.php:82
msgid "that this objectClass requires."
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:96
msgid "these"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/mass_delete.php:96
msgid "this"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/copy_form.php:51
msgid "to a new object"
msgstr "成为一个新的对象"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/AttributeFactory.php:38 ../../htdocs/compare.php:357
msgid "true"
msgstr "真的"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../lib/functions.php:1277
msgid ""
"uidpool_dn not found. Please check filter (arg 3) or set up uidpool_dn in "
"config file"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update.php:46
msgid ""
"update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report "
"it."
msgstr "看不懂update_array。 这可能是phpLDAPadmin的错漏。 请报告。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:93
msgid "value to"
msgstr "赋值给"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/add_value_form.php:112
msgid "values for attribute"
msgstr "属性值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/delete_form.php:48
msgid "view entries"
msgstr "查看条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/schema.php:20
msgid "view schema"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/server_info.php:16
msgid "view server informations"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/update_confirm.php:312
msgid "will delete the attribute(s)"
msgstr ""
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#: ../../htdocs/compare_form.php:29
msgid "with "
msgstr "同 "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "equals"
#~ msgstr "等于"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "contains"
#~ msgstr "包含"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "create"
#~ msgstr "创建"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Create a new entry on"
#~ msgstr "创建新条目到"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Logged in as: "
#~ msgstr "登录为: "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
#~ msgstr "把这个对象复制到另一个位置一个新DN或另一个服务器。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "View"
#~ msgstr "查看"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
#~ msgstr "点击查看属性类型'%s'的格式定义"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
#~ msgstr "注意: '%s'是'%s'的一个别名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Entry %s deleted successfully."
#~ msgstr "成功删除条目:%s。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must "
#~ "specify"
#~ msgstr "指导: 为了增加这个objectClass 到该条目,你必须指定"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
#~ msgstr "这该objectClass所必需的。 你可以在这个表里完成。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Bad server id"
#~ msgstr "错误的服务器id"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Could not connect to LDAP server."
#~ msgstr "不能连接到LDAP服务器。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Server: "
#~ msgstr "服务器: "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Looking in: "
#~ msgstr "正在查看: "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "No DN specified in query string!"
#~ msgstr "在查询串中没有指定DN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
#~ "an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
#~ msgstr ""
#~ "注释: 如果在你的LDAP服务器上没有为这个属性设置EQUALITY 规则的话,你可能会碰到\"inappropriate "
#~ "matching不正确的匹配\"这样的错误。"
#~ msgid "Copy successful! Would you like to "
#~ msgstr "复制成功! 你还想要 "
#~ msgid "view the new entry"
#~ msgstr "查看新条目"
#~ msgid "Choose a template"
#~ msgstr "选择样板"
#~ msgid "Click here to go to the login form"
#~ msgstr "点击这里转到登录表格"
#~ msgid "Entries found: "
#~ msgstr "找到的条目: "
#~ msgid "Filter performed: "
#~ msgstr "应用了的过滤器: "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
#~ msgstr "phpLDAPadmin完成搜索用时"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "starts with"
#~ msgstr "开始于"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "ends with"
#~ msgstr "结束于"
#~ msgid "sounds like"
#~ msgstr "看起来象"
#~ msgid ""
#~ "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a "
#~ "href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP "
#~ "or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP "
#~ "clients from accessing the RootDSE."
#~ msgstr ""
#~ "不能从服务器上取得LDAP信息。 可能是因为你的PHP存在这个<a "
#~ "href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">错漏</a>或者是你的LDAP服务器里指定的\"访问控制\""
#~ "禁止LDAP客户端访问RootDSE。"
#~ msgid "ChangeLog"
#~ msgstr "变更记录"
#~ msgid "Unsafe file name: "
#~ msgstr "不安全的文件名: "
#~ msgid "No such file: "
#~ msgstr "没有这样的文件: "
#~ msgid ""
#~ "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration, "
#~ " but you have not specified the "
#~ "auto_uid_number_mechanism. Please correct "
#~ "this problem."
#~ msgstr ""
#~ "在你的配置中为 <b>%s</b> 启用了auto_uid_numbers "
#~ "但是你没有指定auto_uid_number_mechanism。 请更正 这个问题"
#~ msgid ""
#~ "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\" "
#~ " in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not "
#~ "specify the audo_uid_number_uid_pool_dn. Please "
#~ "specify it before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "你在服务<b>%s</b>的配置中指定\"auto_uid_number_mechanism\" 为 \"uidpool\" "
#~ " 但是你没有指定 "
#~ "audo_uid_number_uid_pool_dn。 请在进行下步前指定它。"
#~ msgid ""
#~ "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\") "
#~ " does not exist."
#~ msgstr "好像你在配置(\"%s\")中指定的uidPool 不存在。"
#~ msgid ""
#~ "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your "
#~ " configuration for server <b>%s</b>, but you did not "
#~ "specify the \"auto_uid_number_search_base\". "
#~ "Please specify it before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "你在服务器<b>%s<b>的配置文件中指定了\"auto_uid_number_mechanism\" 为 \"search\" "
#~ " 但是你没有指定 "
#~ "\"auto_uid_number_search_base\"。 请在进行下步前指定它。"
#~ msgid ""
#~ "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\") "
#~ " in your configration. Only \"uidpool\" and "
#~ "\"search\" are valid. Please correct this "
#~ "problem."
#~ msgstr ""
#~ "你在配置文件中为auto_uid_number_mechanism (\"%s\")指定了一个非法的值 "
#~ " 。 只有\"uidpool\" 和 \"search\" 是合法的。 "
#~ " 请更正这个问题。"
#~ msgid ""
#~ "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values "
#~ " for auth_type in the $servers section are "
#~ "'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s', "
#~ " which is not allowed. "
#~ msgstr ""
#~ "错误: 在你的配置文件中有个错误。 仅允许用于 "
#~ "$servers部分的auth_type的值为 'session', 'cookie', and 'config'。 输入'%s' "
#~ " 这是不允许的。 "
#~ msgid "LDAP said: %s"
#~ msgstr "LDAP说 %s"
#~ msgid "Error number: %s (%s)"
#~ msgstr "错误代号 %s"
#~ msgid "Description: %s <br /><br />"
#~ msgstr "描述: %s <br /><br />"
#~ msgid "Error number: %s<br /><br />"
#~ msgstr "错误代号: %s <br /><br />"
#~ msgid "Description: (no description available)<br />"
#~ msgstr "描述: (没有描述可提供)<br />"
#~ msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
#~ msgstr "这是个phpLDAPadmin 错漏吗? 如果是,就请<a href='%s'>报告一个</a>。"
#~ msgid "Unrecognized error number: "
#~ msgstr "不认识的错误代号: "
#~ msgid ""
#~ "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img "
#~ "src='images/warning.png' height='12' width='13' /> <b>You found "
#~ "a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> "
#~ "(<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td> <td><b>%s</b> line "
#~ "<b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: "
#~ "<b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b> </td></tr><tr><td>Web "
#~ "server:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t<tr><td colspan='2'><center><a "
#~ "target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported "
#~ "here</a>.</center></td></tr>\t<tr><td colspan='2'><center><a target='new' "
#~ "href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking "
#~ "here</a>.</center></td></tr>\t</table></center><br />"
#~ msgstr ""
#~ "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img "
#~ "src='images/warning.png' height='12' width='13' /> "
#~ "<b>你发现了一个非致使的phpLDAPadmin 错漏!</b></td></tr><tr><td>错误:</td><td><b>%s</b> "
#~ "(<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>文件:</td> <td><b>%s</b> 行 "
#~ "<b>%s</b>,调用函数 <b>%s</b></td></tr><tr><td>版本:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: "
#~ "<b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b> </td></tr><tr><td>Web "
#~ "服务器:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan='2'><center><a target='new' "
#~ "href='%s'> "
#~ "请点击这里报告该错漏</a>。</center></td></tr></table></center><br />"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />\t <table "
#~ "class='bug'>\t <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t "
#~ "<tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t "
#~ "<tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t "
#~ "<tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t\t "
#~ "<tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t <tr><td>PLA "
#~ "Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t <tr><td>PHP "
#~ "Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t <tr><td>PHP "
#~ "SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t <tr><td>Web "
#~ "server:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t </table>\t <br />\t Please "
#~ "report this bug by clicking below!"
#~ msgstr ""
#~ "恭喜你! 你发现了phpLDAPadmin的一个错漏。<br /><br />\t <table class='bug'>\t "
#~ "<tr><td>错误:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t "
#~ "<tr><td>级别:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t "
#~ "<tr><td>文件:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t "
#~ "<tr><td>行:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t\t "
#~ "<tr><td>调用者:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t <tr><td>PLA "
#~ "版本:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t <tr><td>PHP "
#~ "版本:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t <tr><td>PHP "
#~ "SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t <tr><td>PHP "
#~ "服务器:</td><td><b>%s</b></td></tr>\t </table>\t <br />\t "
#~ "请通过点击下面来报告这个错漏!"
#~ msgid "Select an LDIF file:"
#~ msgstr "选择一个LDIF文件"
#~ msgid "Line Number:"
#~ msgstr "行号:"
#~ msgid "Line:"
#~ msgstr "行数:"
#~ msgid "Optional Binary Attributes"
#~ msgstr "可选的二进制属性"
#~ msgid "Maximum file size: %s"
#~ msgstr "最大文件尺寸: %s"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "后退"
#~ msgid "object"
#~ msgstr "对象"
#~ msgid "Delete all"
#~ msgstr "删除所有的"
#~ msgid "warning"
#~ msgstr "警告"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "using template"
#~ msgstr "使用样板"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Redirecting..."
#~ msgstr "重定向..."
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "here"
#~ msgstr "这里"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Step 1 of 2: Name and ObjectClass(es)"
#~ msgstr "第一步: Name 和 ObjectClass(es)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
#~ msgstr "第二步: 指定属性和值"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Relative Distinguished Name"
#~ msgstr "Relative Distinguished Name相对标识名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "RDN"
#~ msgstr "RDN"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
#~ msgstr "(例如: cn=MyNewPerson)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Could not bind to the LDAP server."
#~ msgstr "不能绑定到该LDAP服务器。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Successfully logged into server <b>%s</b>"
#~ msgstr "成功登录到服务器<b>%s</b>"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "%s bytes"
#~ msgstr "%s 字节"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "搜索..."
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Logged out successfully from server <b>%s</b>"
#~ msgstr "成功从<b>%s</b>服务器退出"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Authenticate to server %s"
#~ msgstr "认证到服务器%s"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Warning: This web connection is unencrypted."
#~ msgstr "警告: 此web连接没有加密。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "用户名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "You need to configure phpLDAPadmin. Edit the file 'config/config.php' to do "
#~ "so. An example config file is provided in 'config/config.php.example'"
#~ msgstr ""
#~ "你需要配置phpLDAPadmin。 编辑文件'config.php'就可以。 有个样例配置文件提供在 'config.php.example'里"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Deletes not allowed in read only mode."
#~ msgstr "在只读模式下不允许删除。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "list"
#~ msgstr "列表"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "table"
#~ msgstr "表格"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Your config.php specifies an invalid value for $default_search_display: %s. "
#~ "Please fix it"
#~ msgstr "你的config.php 给$default_search_display指定了一个非法的值 %s请更正"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Your config specifies a handler of \"%s\" for this template but this file is "
#~ "not readable because the permissions are too strict."
#~ msgstr "你在配置中指定了用于该样板的\"%s\"的手柄,但是这个文件因为禁止权限太严格而不可读。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Using the"
#~ msgstr "使用该"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "You may switch to the "
#~ msgstr "你可以转换到 "
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "default template"
#~ msgstr "默认模板"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "User Account (posixAccount)"
#~ msgstr "用户账号(posixAccount)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Address Book Entry (inetOrgPerson)"
#~ msgstr "地址簿条目(inetOrgPerson)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Address Book Entry (mozillaOrgPerson)"
#~ msgstr "地址簿条目(mozillaOrgPerson)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Kolab User Entry"
#~ msgstr "Kolab用户条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Organisational Unit"
#~ msgstr "组织化单元(Organizational Unit)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Organisational Role"
#~ msgstr "组织化角色"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Posix Group"
#~ msgstr "Posix组"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Samba NT Machine"
#~ msgstr "Samba NT 主机"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Samba 3 NT Machine"
#~ msgstr "Samba 3 NT 主机"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Samba User"
#~ msgstr "Samba 用户"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Samba 3 User"
#~ msgstr "Samba 3 用户"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Samba 3 Group Mapping"
#~ msgstr "Samba 3 组映像(Mapping)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "DNS Entry"
#~ msgstr "DNS 条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Simple Security Object"
#~ msgstr "简单安全对象(Simple Security Object)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Courier Mail Account"
#~ msgstr "Courier 邮件账号"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Courier Mail Alias"
#~ msgstr "Courier 邮件别名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "LDAP Alias"
#~ msgstr "LDAP 别名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Sendmail Cluster"
#~ msgstr "Sendmail 集群"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Sendmail Domain"
#~ msgstr "Sendmail 域"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Sendmail Alias"
#~ msgstr "Sendmail 别名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Sendmail Virtual Domain"
#~ msgstr "Sendmail 虚拟域"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Sendmail Virtual Users"
#~ msgstr "Sendmail 虚拟用户"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Sendmail Relays"
#~ msgstr "Sendmail 回复"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "自定义"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "My Samba domain Name"
#~ msgstr "我的Samba域名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Administrators"
#~ msgstr "管理员"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "用户"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Guests"
#~ msgstr "一般用户(Guests)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Power Users"
#~ msgstr "增强用户(Power Users)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Account Operators"
#~ msgstr "账号管理员"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Server Operators"
#~ msgstr "服务器管理员"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Print Operators"
#~ msgstr "打印管理员"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Backup Operators"
#~ msgstr "备份管理员"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Replicator"
#~ msgstr "复制器(Replicator)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ " Unable to create the Samba passwords. Please, check the configuration in "
#~ "template_config.php"
#~ msgstr " 不能建立Samba密码。请检查文件template_config.php里的配置。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Error: You have an error in your samba confguration."
#~ msgstr "错误在你的samba配置里有个错误。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Error: A name and a sid for your samba domain need to be provided."
#~ msgstr "错误需要为你的samba域提供一个名字(name)和一个sid。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Error: No name provided for samba domain."
#~ msgstr "错误没有为samba域提供名字。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Error: No sid provided for samba domain."
#~ msgstr "错误没有为samba域提供sid。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Samba Account"
#~ msgstr "Samba 账号"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "samba account"
#~ msgstr "samba 账号"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "New User Account"
#~ msgstr "新建用户账号"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Hint: To customize this template, edit the file "
#~ "templates/creation/new_user_template.php"
#~ msgstr "提示想要定制模板的话你可以编辑文件templates/creation/new_user_template.php"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "第一个名字"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "最后一个名字"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "first"
#~ msgstr "第一个"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "last"
#~ msgstr "最后一个"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Common name"
#~ msgstr "公有名字(Common name)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "加密方法"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Login Shell"
#~ msgstr "登录Shell"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "主目录"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "UID Number"
#~ msgstr "UID号"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "(automatically determined)"
#~ msgstr "(自动检测到的)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "组"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "GID Number"
#~ msgstr "GID号"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Your passwords don't match. Please go back and try again."
#~ msgstr "你的密码不匹配。请返回再试试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "You cannot leave the %s blank. Please go back and try again."
#~ msgstr "%s处不能为空。请返回再试试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "You can only enter numeric values for the %s field. Please go back and try "
#~ "again."
#~ msgstr "%s字段不能只输入数字。请返回再试试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The container you specified (%s) does not exist. Please go back and try "
#~ "again."
#~ msgstr "你指定的容器(%s)不存在。请返回再试试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Confirm account creation"
#~ msgstr "确认创建账号"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "[secret]"
#~ msgstr "[隐秘]"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Create Account"
#~ msgstr "创建账号"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "New Address Book Entry"
#~ msgstr "新建地址簿条目"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Organisation"
#~ msgstr "组织"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "地址"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "City"
#~ msgstr "城市"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Postal code"
#~ msgstr "邮政编码"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "街道"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Work phone"
#~ msgstr "工作电话"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "传真(Fax)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "移动电话(Mobile)"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "电子邮件"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "You cannot leave the Common Name blank. Please go back and try again."
#~ msgstr "公有名字(Common Name)不能为空。请返回再试试。"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Confirm entry creation:"
#~ msgstr "确认创建条目:"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
2009-06-30 11:52:55 +00:00
#~ msgid "Create Address"
#~ msgstr "创建地址簿"