phpldapadmin/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po

1478 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-06-30 10:26:08 +00:00
# : $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Last-Translator: Unknown <nobody@nodomain.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Simple Search Form"
msgstr "簡易搜尋表單"
msgid "Advanced Search Form"
msgstr "進階搜尋表單"
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
msgid "Search for entries whose"
msgstr "選擇搜尋條件"
msgid "Base DN"
msgstr "基礎識別名稱"
msgid "Search Scope"
msgstr "搜尋範圍"
msgid "Show Attributtes"
msgstr "顯示屬性"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Select a predefined search"
msgstr "以預先定義好的條件搜尋"
msgid "Predefined Searches"
msgstr "預先定義好的搜尋"
msgid "No queries have been defined in config.php."
msgstr "config.php中沒有預先定義的搜尋條件"
msgid "Request feature"
msgstr "建議新功能"
msgid "Report a bug"
msgstr "回報問題"
msgid "schema"
msgstr "schema"
msgid "create"
msgstr "建立"
msgid "info"
msgstr "系統資訊"
msgid "import"
msgstr "匯入"
msgid "refresh"
msgstr "重新整理"
msgid "logout"
msgstr "登出"
msgid "Create new entry here"
msgstr "建立新紀錄"
msgid "View schema for"
msgstr "查閱schema"
msgid "Refresh all expanded containers for"
msgstr "重新整理所有展開的集合"
msgid "Create a new entry on"
msgstr "建立新紀錄於"
msgid "new"
msgstr "新"
msgid "View server-supplied information"
msgstr "查閱伺服器提供的資訊"
msgid "Import entries from an LDIF file"
msgstr "從LDIF檔案匯入紀錄"
msgid "Logout of this server"
msgstr "登出此伺服器"
msgid "Logged in as: "
msgstr "登入為"
msgid "read only"
msgstr "唯讀"
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
msgstr "找不到LDAP根目錄"
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
msgstr "此LDAP伺服器設定為不顯示根節點"
msgid "Please specify it in config.php"
msgstr "請在config.php中指定"
msgid "Login..."
msgstr "登入..."
msgid "login"
msgstr "登入"
msgid "Delete this entry"
msgstr "刪除此紀錄"
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "在您確認之後刪除此記錄"
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "複製此記錄"
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
msgstr "將此記錄複製到您選擇的目的地"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "將此物件匯出"
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "將此物件及所有子物件匯出"
msgid "Export subtree"
msgstr "將此子樹匯出"
msgid "Create a child entry"
msgstr "建立子記錄"
msgid "Rename Entry"
msgstr "重新命名"
msgid "Rename"
msgstr "更名"
2009-06-30 10:41:18 +00:00
msgid "rename"
msgstr "曎名"
2009-06-30 10:26:08 +00:00
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "View"
msgstr "查閱"
msgid "View 1 child"
msgstr "查閱 1 子紀錄"
msgid "View %s children"
msgstr "查閱 %s 子紀錄"
msgid "Add new attribute"
msgstr "新增屬性"
msgid "Add new ObjectClass"
msgstr "新增ObjectClass"
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "不顯示隱藏屬性"
msgid "Show internal attributes"
msgstr "顯示隱藏屬性"
msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
msgstr "查閱屬性 "
msgid "none"
msgstr "none"
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存"
msgid "add value"
msgstr "加入新數值"
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
msgstr "增加一個附加值到屬性 \\\"%s\\\""
msgid "Refresh this entry"
msgstr "重整此筆資"
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "提示: 將欄位數值刪除並按存檔即可刪除該屬性"
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
msgstr "提示: 在該屬性上點一下即可查閱所使用的schema"
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "修改後的屬性為 (%s) 並以不同的顏色區分"
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "以唯讀模式查閱資料"
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "此筆資料沒有新屬性"
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "此筆資料沒有二進位屬性"
msgid "Binary value"
msgstr "二進位數值"
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "新增二進位屬性"
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
msgstr "Alias for %s"
msgid "download value"
msgstr "下載數值"
msgid "delete attribute"
msgstr "刪除屬性"
msgid "true"
msgstr "true"
msgid "false"
msgstr "false"
msgid "none, remove value"
msgstr "空白, 移除該值"
msgid "Really delete attribute"
msgstr "確定要刪除屬性?"
msgid "Add New Value"
msgstr "新增數值"
msgid "The server does not fully support the LDAP protocol."
msgstr "此伺服器並未完全支援LDAP協定"
msgid "Your version of PHP does not correctly perform the query."
msgstr "您的php版本並未正確執行此查詢"
msgid "phpLDAPadmin doesn't know how to fetch the schema for your server."
msgstr "或是phpLDAPadmin不知道如何從您的伺服器擷取schema"
msgid "Jump to an objectClass"
msgstr "選擇objectClass"
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "選擇屬性"
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "選擇配對規則"
msgid "Schema for server"
msgstr "伺服器的schema"
msgid "Required Attributes"
msgstr "必要屬性"
msgid "Optional Attributes"
msgstr "選擇性屬性"
msgid "Optional Binary Attributes"
msgstr "選擇性二進位屬性"
msgid "OID"
msgstr "OID"
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
msgid "Description"
msgstr "說明"
msgid "no description"
msgstr "沒有說明"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Equality"
msgstr "相同"
msgid "This objectClass is obsolete."
msgstr "這個 objectClass 是必須得."
msgid "Inherits from"
msgstr "繼承"
msgid "Inherited from"
msgstr "已繼承於"
msgid "Jump to this objectClass definition"
msgstr "選擇此objectClass定義"
msgid "Matching Rule OID"
msgstr "OID配對規則"
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID語法"
msgid "not applicable"
msgstr "未應用的"
msgid "not specified"
msgstr "未指定的"
msgid "character"
msgstr "字元"
msgid "characters"
msgstr "字元集"
msgid "Used by objectClasses"
msgstr "已被 objectClasses 使用"
msgid "Used by Attributes"
msgstr "已被屬性使用"
msgid "Maximum Length"
msgstr "最大長度"
msgid "Syntaxes"
msgstr "語法"
msgid "Matching Rules"
msgstr "配對規則"
msgid "Obsolete"
msgstr "必要"
msgid "Ordering"
msgstr "排序中"
msgid "Substring Rule"
msgstr "子字串規則"
msgid "Single Valued"
msgstr "單一值"
msgid "Collective"
msgstr "集合"
msgid "User Modification"
msgstr "使用者修改"
msgid "Usage"
msgstr "使用量"
msgid "Could not retrieve schema from"
msgstr "無法恢復 Schema 於"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "資料 %s 成功的刪除"
msgid "You must specify a DN"
msgstr "您必須指定一個識別名稱"
msgid "Could not delete the entry: %s"
msgstr "無法刪除記錄 %s"
msgid "No such entry: %s"
msgstr "無此記錄 %s"
msgid "Delete %s"
msgstr "刪除 %s"
msgid "Permanently delete all children also?"
msgstr "永久刪除所有子資料?"
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "此資料"
msgid "view entries"
msgstr "查閱資料"
msgid "phpLDAPadmin can recursively delete this entry and all %s of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?"
msgstr "phpLDAPadmin可以幫您刪除此資料與所有 %s 子資料.下列資料將會被刪除,您確定要刪除?"
msgid "Note: this is potentially very dangerous and you do this at your own risk. This operation cannot be undone. Take into consideration aliases, referrals, and other things that may cause problems."
msgstr "請注意:這項功能無法還原,且可能是非常危險的,且可能因此而造成問題"
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "刪除所有 %s 物件"
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "遞迴刪除進度"
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "成功刪除資料 %s 與子資料"
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "無法刪除資料 %s"
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "下列資料將被刪除:"
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "您確定要永久刪除此物件?"
msgid "DN"
msgstr "識別名稱"
msgid "The attribute \"%s\" is flagged as read-only in the phpLDAPadmin configuration."
msgstr "屬性 \\\"%s\\\" 在phpLDAPadmin中被設定成唯讀"
msgid "No attribute name specified."
msgstr "請指定屬性名稱"
msgid "No DN specified"
msgstr "請指定識別名稱"
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "您沒有輸入屬性數值,請重新輸入"
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "無法新增此屬性"
msgid "Modification successful!"
msgstr "修改成功"
msgid "Since you changed your password, you must now login again with your new password."
msgstr "您的密碼已更新,請登出並以新密碼重新登入"
msgid "New Required Attributes"
msgstr "新必須屬性"
msgid "This action requires you to add"
msgstr "執行此項操作前您必須先加入"
msgid "new attributes"
msgstr "新屬性"
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
msgstr "作法在新增objectClass之前您必須指定"
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
msgstr "此objectClass為必須您可以在此表單中指定"
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
msgstr "新增ObjectClass與屬性"
msgid "ObjectClasses"
msgstr "ObjectClasses"
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
msgstr "點選此處即可以圖形介面選擇資料(識別名稱)"
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
msgstr "伺服器為唯讀模式,無法更新資料"
msgid "Bad server id"
msgstr "錯誤的 server id"
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
msgstr "沒有足夠的資訊以進行登入伺服器,請檢查您的設定值"
msgid "Could not connect to LDAP server."
msgstr "無法連接LDAP伺服器"
msgid "Could not connect to \"%s\" on port \"%s\""
msgstr "無法透過port \\\"%s\\\" 連接到 \\\"%s\\\" "
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
msgstr "無法執行ldap_mod_add操作"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Server: "
msgstr "伺服器:"
msgid "Looking in: "
msgstr "登入:"
msgid "No DN specified in query string!"
msgstr "查詢字串中並未指定識別名稱"
msgid "Back Up..."
msgstr "備份..."
msgid "no entries"
msgstr "沒有任何紀錄"
msgid "Could not determine base DN"
msgstr "無法確定 Base DN"
msgid "This could happen for several reasons, the most probable of which are:"
msgstr "此問題可能有好幾個原因,最有可能的是:"
msgid "Yes"
msgstr "確定"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Go"
msgstr "衝!!"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Back"
msgstr "返回"
msgid "object"
msgstr "物件"
msgid "Delete all"
msgstr "刪除全部"
msgid "hint"
msgstr "提示"
msgid "bug"
msgstr "臭蟲"
msgid "warning"
msgstr "警告"
msgid "light"
msgstr "light"
msgid "Proceed &gt;&gt;"
msgstr "下一步 >>"
msgid "value to"
msgstr "數值至"
msgid "Current list of"
msgstr "此屬性有"
msgid "values for attribute"
msgstr "下列數值:"
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr "請注意若您的LDAP伺服器中並未設定等式規則您將會遇到\\\"無適合的比對\\\"錯誤"
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "請輸入您要加入的數值"
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
msgstr "請注意由於此objectClass定義的"
msgid "Syntax"
msgstr "語法,您必須輸入新屬性"
msgid "You left the destination DN blank."
msgstr "目的地識別名稱不能是空白"
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "目的地識別名稱 (%s) 已經存在"
msgid "The destination container (%s) does not exist."
msgstr "目的地集合 (%s) 不存在"
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "來源識別名稱與目的地識別名稱重複"
msgid "Copying "
msgstr "複製中"
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "遞迴複製作業"
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
msgstr "對資料樹建立副本來複製"
msgid "Copy successful! Would you like to "
msgstr "複製成功!!您要"
msgid "view the new entry"
msgstr "查閱此新紀錄?"
msgid "Failed to copy DN: "
msgstr "以下 DN 複製失敗:"
msgid "Template"
msgstr "樣版"
msgid "using template"
msgstr "使用樣版"
msgid "Go to %s"
msgstr "到 %s"
msgid "Copy "
msgstr "複製"
msgid "to a new object"
msgstr "成新物件"
msgid "Destination DN"
msgstr "目的地識別名稱"
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
msgstr "來源資料複製後的完整識別名稱"
msgid "Destination Server"
msgstr "目的伺服器"
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
msgstr "提示只有當不同的伺服器間的schema相容才能在不同的伺服器之間進行複製"
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "遞迴複製所有此物件的子資料"
msgid "Recursive copy"
msgstr "遞迴複製"
msgid "Filter"
msgstr "過濾條件"
msgid "When performing a recursive copy, only copy those entries which match this filter"
msgstr "只有符合過濾條件的資料會被遞迴複製"
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "必要的屬性 (%s) 必須有資料"
msgid "Redirecting..."
msgstr "正在轉換至..."
msgid "here"
msgstr "這裡"
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "不能新增物件到此LDAP伺服器"
msgid "Create Object"
msgstr "創造物件"
msgid "Choose a template"
msgstr "選擇樣版"
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "請選擇一個你要建立的紀錄模板"
msgid "You left the RDN field blank."
msgstr "相對識別名稱欄位不能是空白"
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "您指定的集合 (%s) 不存在,請重新指定"
msgid "You did not select any ObjectClasses for this object. Please go back and do so."
msgstr "您必須為此物件指定ObjectClasses"
msgid "Hint: You must choose exactly one structural objectClass (shown in bold above)"
msgstr "提示:您必須在伺服器上至少"
msgid "Step 1 of 2: Name and ObjectClass(es)"
msgstr "步驟 1 之 2:名稱與ObjectClass(es)"
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "步驟 2 之 2:指定屬性與數值"
msgid "Relative Distinguished Name"
msgstr "相對識別名稱"
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(範例: cn=MyNewPerson)(範例: cn=MyNewPerson)"
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
msgstr "您必須先登入伺服器才能在伺服器執行搜尋"
msgid "Click here to go to the login form"
msgstr "點選這邊回去登入表單"
msgid "Unrecognized criteria option: "
msgstr "無法辨識的基準"
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
msgstr "如果您要加入自己的基準到項目列表中請編輯search.php"
msgid "Entries found: "
msgstr "找到的紀錄:"
msgid "Filter performed: "
msgstr "執行過濾條件"
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
msgstr "phpLDAPadmin將會"
msgid "seconds"
msgstr "馬上執行查詢"
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (整個子樹)"
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (單一階層下)"
msgid "Base (base dn only)"
msgstr "Base (只有基礎識別名稱)"
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
msgstr "標準的LDAP搜尋條件. 如: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
msgid "Search Filter"
msgstr "過濾搜尋"
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "下列為搜尋結果(以 , 區隔)"
msgid "equals"
msgstr "等於"
msgid "starts with"
msgstr "開始於"
msgid "contains"
msgstr "內含"
msgid "ends with"
msgstr "結束於"
msgid "sounds like"
msgstr "喜愛的聲音"
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
msgstr "無法從伺服器取得 LDAP 資訊"
msgid "Server info for: "
msgstr "伺服器資訊:"
msgid "Server reports the following information about itself"
msgstr "伺服器回報下列資訊:"
msgid "This server has nothing to report."
msgstr "此伺服器沒有資訊可以回報"
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
msgstr "無法更新陣列可能是phpLDAPadmin的bug請回報此問題"
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "無法執行ldap_modify操作"
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "您確定要做這些更動?"
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
msgid "Old Value"
msgstr "原設定值"
msgid "New Value"
msgstr "新設定植"
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[屬性已刪除]"
msgid "Commit"
msgstr "送出"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "You made no changes"
msgstr "您並沒有做任何更動"
msgid "Go back"
msgstr "回上頁"
msgid "Use the menu to the left to navigate"
msgstr "請用左邊的選單瀏覽"
msgid "Credits"
msgstr "成員列表"
msgid "ChangeLog"
msgstr "更新紀錄"
msgid "Donate"
msgstr "捐獻"
msgid "Unsafe file name: "
msgstr "不安全的檔案名稱:"
msgid "No such file: "
msgstr "沒有以下檔案:"
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
" this problem."
msgstr "您在設定中開啟 <b>%s</b>的auto_uid_numbers功能但並未指定auto_uid_number_mechanism請修正此問題"
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
msgstr "伺服器<b>%s</b>的auto_uid_number_mechanism指定為uidpool但並未指定audo_uid_number_uid_pool_dn請修正此問題再繼續"
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
" does not exist."
msgstr "您再設定檔(\\\"%s\\\")中指定的uidPool機制並不存在"
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
msgstr "伺服器<b>%s</b>的auto_uid_number_mechanism指定為search但您並未指定auto_uid_number_search_base請修正此問題再繼續"
msgid "Unable to bind to <b>%s</b> with your with auto_uid credentials. Please check your configuration file."
msgstr "無法以您的auto_uid設定登入<b>%s</b>,請檢查您的設定檔"
msgid "Your phpLDAPadmin configuration specifies an invalid auto_uid_search_base for server %s"
msgstr "您在phpLDAPadmin設定中對伺服器%s指定了無效的auto_uid_search_base"
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
" Please correct this problem."
msgstr "您的auto_uid_number_mechanism (\\\"%s\\\") 設定是無效的只有uidpool與search為有效設定請修正此問題"
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
" which is not allowed. "
msgstr "錯誤您的設定有錯誤變數auth_type只允許session , cookie與config您的設定值 "
msgid "Your PHP install does not support TLS."
msgstr "您安裝的 php 並沒有支援 TLS."
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
msgstr "無法啟動 TLS 請檢查您的 LDAP 伺服器設定."
msgid "Could not bind anonymously to server."
msgstr "伺服器不接受匿名登入"
msgid "Anonymous Bind"
msgstr "匿名登入"
msgid "Bad username or password. Please try again."
msgstr "錯誤的 使用者名稱 或 密碼.請重新輸入一次."
msgid "Successfully logged into server <b>%s</b>"
msgstr "成功登入伺服器 %s"
msgid "Could not set cookie."
msgstr "不能設定 cookie"
msgid "LDAP said: %s"
msgstr "伺服器回應: %s"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "browse"
msgstr "瀏覽"
msgid "Delete Photo"
msgstr "刪除相片"
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
msgstr "您所安裝的 PHP 並不支援 Blowfish 加密"
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
msgstr "您所安裝的 PHP 並沒有 mhash() 函數,無法進行 SHA 加密"
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
msgstr "jpegPhoto 內容發生錯誤<br />"
msgid "Error number: %s (%s)"
msgstr "錯誤碼: %s (%s)"
msgid "Description: %s <br /><br />"
msgstr "說明: %s <br /><br />"
msgid "Error number: %s<br /><br />"
msgstr "錯誤編號: %s"
msgid "Description: (no description available)<br />"
msgstr "說明: (無任何說明內容)<br />"
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
msgstr "這是 phpLDAPadmin 的 bug? 如果是,請<a href=\\\"%s\\\">回報這個Bug</a>."
msgid "Unrecognized error number: "
msgstr "無法辨識的錯誤代碼:"
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
" </table></center><br />"
msgstr "<center><table class=\\\"notice\\\"><tr><td colspan=\\\"2\\\"><center><img src=\\\"images/warning.png\\\" height=\\\"12\\\" width=\\\"13\\\" /> "
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td> "
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b> "
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan=\\\"2\\\"><center><a target=\\\"new\\\" href=\\\"%s\\\"> "
" Please report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr></table></center><br />"
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
" <table class='bug'>"
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
" </table>"
" <br />"
" Please report this bug by clicking below!"
msgstr "恭喜! 您發現了phpLDAPadmin的bug.<br /><br /> <table class=\\\"bug\\\"> "
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr> "
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr> "
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr> "
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr> "
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr> "
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr> "
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr> "
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr> "
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr> "
" </table> "
" <br /> "
" Please report this bug by clicking below!"
msgid "Import LDIF File"
msgstr "匯入 LDIF 檔案"
msgid "Select an LDIF file:"
msgstr "選擇一個 LDIF 檔案:"
msgid "Adding..."
msgstr "增加中..."
msgid "Deleting..."
msgstr "刪除中..."
msgid "Renaming..."
msgstr "更名中..."
msgid "Modifying..."
msgstr "改變中..."
msgid "No version found. Assuming 1."
msgstr "找不到版本資訊預設使用版本1"
msgid "A valid dn line is required."
msgstr "需要有效的識別名稱行"
msgid "Missing uploaded file."
msgstr "找不到指定的上傳檔案"
msgid "Uploaded LDIF file is empty."
msgstr "上傳的 LDIF 檔案是空白的"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
msgid "LDIF Parse Error"
msgstr "LDIF 解析錯誤"
msgid "Could not add object:"
msgstr "無法新增 object:"
msgid "Could not rename object:"
msgstr "無法重新命名 object:"
msgid "Could not delete object:"
msgstr "無法刪除 object:"
msgid "Could not modify object:"
msgstr "無法修改 object:"
msgid "Line Number:"
msgstr "行數:"
msgid "Line:"
msgstr "行:"
msgid "Export format"
msgstr "匯出格式"
msgid "Line ends"
msgstr "斷行"
msgid "You must choose an export format."
msgstr "你必須選擇一種匯出格式"
msgid "Invalid export format"
msgstr "無效的匯出格式"
msgid "No available exporter found."
msgstr "沒有可用的匯出程式"
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "在執行搜尋時發生錯誤"
msgid "Showing results %s through %s."
msgstr "透過 %s 顯示結果 %s"
msgid "Searching..."
msgstr "搜索中..."
msgid "Notice, search size limit exceeded."
msgstr "注意:到達搜尋大小上限"
msgid "Entry"
msgstr "紀錄"
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "匯出 LDIF :"
msgid "Generated by phpLDAPadmin ( http://phpldapadmin.sourceforge.net/ ) on %s"
msgstr "由"
msgid "Total Entries"
msgstr "全部的紀錄"
msgid "DSLM Export for: %s"
msgstr "匯出 DSLM :"
msgid "You left the password blank."
msgstr "您沒有輸入密碼欄位."
msgid "No one is logged in to that server."
msgstr "在此伺服器尚無人登入."
msgid "Could not logout."
msgstr "無法登出."
msgid "Unknown auth_type: %s"
msgstr "未知的認證模式: %s"
msgid "Logged out successfully from server <b>%s</b>"
msgstr "成功的從 %s 伺服器登出"
msgid "Authenticate to server %s"
msgstr "登入伺服器 %s"
msgid "Warning: This web connection is unencrypted."
msgstr "警告: 這個網頁連線是沒有加密的."
msgid "You are not using 'https'. Web browser will transmit login information in clear text."
msgstr "您並未使用https加密連線您的瀏覽器將直接以明碼傳送您的帳號與密碼"
msgid "Login DN"
msgstr "登入 DN"
msgid "User name"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Authenticate"
msgstr "驗證"
msgid "Entry Chooser"
msgstr "紀錄選擇器"
msgid "You need to configure phpLDAPadmin. Edit the file 'config/config.php' to do so. An example config file is provided in 'config/config.php.example'"
msgstr "您必須先設定phpLDAPadmin請依照config.php.example編輯config.php"
msgid "Deletes not allowed in read only mode."
msgstr "在唯讀模式時不允許刪除資料"
msgid "Error calling mass_delete.php. Missing mass_delete in POST vars."
msgstr "呼叫mass_delete.php時發生錯誤mass_delete不在POST變數中"
msgid "mass_delete POST var is not an array."
msgstr "mass_delete POST變數不是陣列"
msgid "Mass deletion is not enabled. Please enable it in config.php before proceeding."
msgstr "大量刪除功能並未開啟請在config.php中開啟此功能"
msgid "Mass Deleting"
msgstr "大量刪除"
msgid "Deletion progress on server \"%s\""
msgstr "正在 \\\"%s\\\" 伺服器上進行刪除程序"
msgid "Malformed mass_delete array."
msgstr "錯誤的大量刪除陣列"
msgid "You did not select any entries to delete."
msgstr "您沒有選擇任何要刪除的紀錄"
msgid "%s of %s entries failed to be deleted."
msgstr "無法刪除紀錄 %s %s"
msgid "All entries deleted successfully."
msgstr "全部刪除完成"
msgid "Confirm mass delete of %s entries on server %s"
msgstr "確認要刪除 %s 登入在伺服器 %s上"
msgid "Yes, delete!"
msgstr "沒錯,刪除吧!"
msgid "You cannot rename an entry which has children entries (eg, the rename operation is not allowed on non-leaf entries)"
msgstr "當此記錄有子紀錄時無法重新命名"
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "您並沒有改變相對識別名稱"
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "無效的相對識別名稱"
msgid "Could not rename the entry"
msgstr "無法重新命名"