RELEASE 0.9.8
This commit is contained in:
BIN
locale/ca_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/ca_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
917
locale/ca_ES/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
917
locale/ca_ES/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
@@ -0,0 +1,917 @@
|
||||
# : $
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Last-Translator: Unknown <nobody@nodomain.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple Search Form"
|
||||
msgstr "Formulari de recerca sencilla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Search Form"
|
||||
msgstr "Formulari de recerca avançada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search for entries whose"
|
||||
msgstr "Buscar entrades les quals:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base DN"
|
||||
msgstr "Base DN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search Scope"
|
||||
msgstr "Abast de la recerca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Attributtes"
|
||||
msgstr "Mostrar atributs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "sigui igual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "contains"
|
||||
msgstr "contingui"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Request feature"
|
||||
msgstr "Demanar funcionalitat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr "Reportar una errada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "schema"
|
||||
msgstr "esquema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "search"
|
||||
msgstr "buscar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr "crear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr "info"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "import"
|
||||
msgstr "importar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "refresh"
|
||||
msgstr "refrescar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "logout"
|
||||
msgstr "sortir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create new entry here"
|
||||
msgstr "Crear Nou Objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View schema for"
|
||||
msgstr "Veure esquema per a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh all expanded containers for"
|
||||
msgstr "Refrescar tots els contenidors extés per a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new entry on"
|
||||
msgstr "Crear nou objecte a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View server-supplied information"
|
||||
msgstr "Veure informació del servidor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import entries from an LDIF file"
|
||||
msgstr "Importar objectes d'arxiu LDIF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logout of this server"
|
||||
msgstr "Sortiu d'aquest servidor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logged in as: "
|
||||
msgstr "Conectat com: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "inalterable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar l'arrel del servidor LDAP."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
|
||||
msgstr "Sembla que el servidor LDAP s'ha configurat per no revelar la seva arrel."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please specify it in config.php"
|
||||
msgstr "Si us plau especifícala a l'arxiu config.php"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new entry in"
|
||||
msgstr "Crear un nou objecte a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Login..."
|
||||
msgstr "Autenticació..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete this entry"
|
||||
msgstr "Esborrar aquest objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
||||
msgstr "Es tindrá que confirmar aquesta decisió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy or move this entry"
|
||||
msgstr "Copiar aquest objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
|
||||
msgstr "Copiar aquest objecte per una altra localització, DN nou, o per un altre servidor."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a child entry"
|
||||
msgstr "Crear objecte com a fill"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename Entry"
|
||||
msgstr "Renombrar objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Veure"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new attribute"
|
||||
msgstr "Afegir nou atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide internal attributes"
|
||||
msgstr "ocultar els atributs interns"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show internal attributes"
|
||||
msgstr "mostrar els atributs interns"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
|
||||
msgstr "Fes click per veure la definició de l'esquema per tipus d'atribut '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "cap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Desar els canvis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "add value"
|
||||
msgstr "afegir valor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
|
||||
msgstr "Afegir valor adicional a aquest atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh this entry"
|
||||
msgstr "Refrescar aquest objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
||||
msgstr "Pista: <b>Per a borrar un atribut</b>, buida el formulari de texte i fes click a Desar."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
|
||||
msgstr "Pista: <b>Per veure l'esquema d'un atribut</b>, fes click al nom de l'atribut."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
||||
msgstr "Alguns atributs (%s) foren modificats i estan remarcats més abaix."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
||||
msgstr "Un atribut (%s) fore modificat i està remarcat més abaix."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
||||
msgstr "Mostrant l'objecte en el mode de no alterar."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no new attributes available for this entry"
|
||||
msgstr "No hi han atributs nous disponibles per aquest objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Binary value"
|
||||
msgstr "Valor binari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new binary attribute"
|
||||
msgstr "Afegir valor binari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
|
||||
msgstr "Sinònim per a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "download value"
|
||||
msgstr "Descarregar valor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "delete attribute"
|
||||
msgstr "Esborrar atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "veritat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "false"
|
||||
msgstr "fals"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "none, remove value"
|
||||
msgstr "cap, esborrar valor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Really delete attribute"
|
||||
msgstr "Esborrar realment l'atribut?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to an objectClass"
|
||||
msgstr "Saltar a una ObjectClass"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to an attribute type"
|
||||
msgstr "Saltar a un atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Schema for server"
|
||||
msgstr "Esquema del servidor "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required Attributes"
|
||||
msgstr "Atributs Requerits (MUST)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional Attributes"
|
||||
msgstr "Atributs Opcionals (MAY)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OID"
|
||||
msgstr "OID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This objectClass is obsolete."
|
||||
msgstr "Aquesta ObjectClass és <b>obsoleta</b>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inherits from"
|
||||
msgstr "Hereda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to this objectClass definition"
|
||||
msgstr "Saltar a aquesta ObjectClass"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matching Rule OID"
|
||||
msgstr "OID de Matching Rule"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Syntax OID"
|
||||
msgstr "OID de Sintaxi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "not applicable"
|
||||
msgstr "no es aplicable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "not specified"
|
||||
msgstr "no especificada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
||||
msgstr "Entrada '%s' esborrada correctament."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a DN"
|
||||
msgstr "Has d'especificar un DN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not delete the entry: %s"
|
||||
msgstr "No he pogut esborrar l'entrada: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Required Attributes"
|
||||
msgstr "Nous atributs requerits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This action requires you to add"
|
||||
msgstr "Aquesta acció exigeix que s'afegeixin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "new attributes"
|
||||
msgstr "nous atributs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
|
||||
msgstr "Instruccions: Per afegir aquesta ObjectClass a aquest objecte, s'ha d'especificar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
|
||||
msgstr "que aquest ObjectClass requereix. Es pot fer amb aquest formulari."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
|
||||
msgstr "Afegir ObjectClass i Atributs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
||||
msgstr "Fer click per seleccionar un objecte gràficament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
||||
msgstr "No es pot modificar l'objecte si el servidor està operant en mode inalterable."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bad server id"
|
||||
msgstr "L'identificador de servidor està malament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
|
||||
msgstr "No tinc suficient informació per conectar al servidor. Si us plau configurar correctament l'arxiu config.php"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to LDAP server."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor LDAP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut fer l'operació del ldap_mod_add."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Exit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "Servidor: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Looking in: "
|
||||
msgstr "Buscant a: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No DN specified in query string!"
|
||||
msgstr "No està present el DN a la URL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Back Up..."
|
||||
msgstr "Tornar a..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no entries"
|
||||
msgstr "no hi han entrades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine base DN"
|
||||
msgstr "No he pogut determinar la base DN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "value to"
|
||||
msgstr "valor a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distinguished Name"
|
||||
msgstr "Nom distinguit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current list of"
|
||||
msgstr "La llista actual de"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "values for attribute"
|
||||
msgstr "valors per a l'atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
||||
msgstr "Nota: Sino has configurat una regla 'EQUALITY' al servidor LDAP, rebràs un error 'inappropriate matching'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
||||
msgstr "Proveïr el valor per afegir: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
|
||||
msgstr "Nota: Es posible que es requereixi afegir nous atributs per satisfer els requisits d'aquesta ObjectClass"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You left the destination DN blank."
|
||||
msgstr "No se emplenat el formulari de DN."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The destination entry (%s) already exists."
|
||||
msgstr "L'entrada de destí (%s) encara existeix."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The destination container (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "El contenidor de destí (%s) no existeix."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The source and destination DN are the same."
|
||||
msgstr "El DN de la font i el DN de destí son els mateixos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copying "
|
||||
msgstr "Copiant "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursive copy progress"
|
||||
msgstr "El progrés de la còpia recurrent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
|
||||
msgstr "Construïnt la 'foto' de l'arbre per a copiar... "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy successful! Would you like to "
|
||||
msgstr "Exit! Desitges "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "view the new entry"
|
||||
msgstr "Veure el nou objecte?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to copy DN: "
|
||||
msgstr "Fallida al copiar DN: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy "
|
||||
msgstr "Copiar "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "to a new object"
|
||||
msgstr "a un objecte nou"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Destination DN"
|
||||
msgstr "DN de destí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
|
||||
msgstr "El DN sencer de la nova entrada a ser creada quan es copii l'entrada font"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Destination Server"
|
||||
msgstr "Servidor de destí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
|
||||
msgstr "Nota: Copiar entre dos servidor funciona solsament si no hi han violacions de l'esquema."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
|
||||
msgstr "Esborrar tots els fills recurrentment també?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
|
||||
msgstr "T'has deixar el valor en blanc de l'atribut requerit <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
|
||||
msgstr "No he pogut afegir l'objecte al servidor LDAP."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Object"
|
||||
msgstr "Crear Objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose a template"
|
||||
msgstr "Escull una plantilla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a template for the creation process"
|
||||
msgstr "Selecciona una plantilla per al procès de creació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
|
||||
msgstr "Encara no t'has autenticat al servidor selectionat, no pots fer cap recerca."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click here to go to the login form"
|
||||
msgstr "Clica aquí per anar al formulari d'autenticació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized criteria option: "
|
||||
msgstr "Opció de criteri desconeguda: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
|
||||
msgstr "Si vols afegir el teu propi criteri a la llista. Estigues segur d'editar search.php per manejar-lo. Sortint."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Entries found: "
|
||||
msgstr "Entrades trobades: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter performed: "
|
||||
msgstr "Filtre realitzat: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
|
||||
msgstr "Recerca realitzada per phpLDAPadmin a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The scope in which to search"
|
||||
msgstr "L'abast en el que buscar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub (entire subtree)"
|
||||
msgstr "Sub (tot el sub-arbre)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One (one level beneath base)"
|
||||
msgstr "Un (un nivell per d'avall de la base)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base (base dn only)"
|
||||
msgstr "Base (sols base dn)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||||
msgstr "Filtre de recerca estàndar de LDAP. Exemple: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search Filter"
|
||||
msgstr "Filtre de recerca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
|
||||
msgstr "Una llista d'atributs per mostrar als resultats (separats per comes)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "starts with"
|
||||
msgstr "comenci amb"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ends with"
|
||||
msgstr "acabi amb"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sounds like"
|
||||
msgstr "soni com"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut treure informació LDAP del servidor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server info for: "
|
||||
msgstr "Informació del servidor per a: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server reports the following information about itself"
|
||||
msgstr "El servidor mostra la següent informació sobre ell mateix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This server has nothing to report."
|
||||
msgstr "Aquest servidor no té res a mostrar."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
|
||||
msgstr "l'update_array està malformat. Aixó podria ser una errada del phpLDAPadmin. Si us plau reportala."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
||||
msgstr "No he pogut executar l'operació ldap_modify."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to make these changes?"
|
||||
msgstr "Vols fer aquests canvis?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Valor vell"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Valor nou"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[attribute deleted]"
|
||||
msgstr "[atribut esborrat]"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Cometre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel.lar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You made no changes"
|
||||
msgstr "No has fet cap canvi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Tornar enrera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the menu to the left to navigate"
|
||||
msgstr "Fes anar el menú de l'esquerra per a navegar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Crèdits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ChangeLog"
|
||||
msgstr "Històric de canvis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe file name: "
|
||||
msgstr "Nom d'arxiu insegur: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No such file: "
|
||||
msgstr "Arxiu no existent: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
|
||||
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
|
||||
" this problem."
|
||||
msgstr "Has activat els auto_uid_numbers per <b>%s</b> a la teva configuració,"
|
||||
" pero no has especificat l'auto_uid_number_mechanism. Si us plau soluciona"
|
||||
" aquest problema."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
|
||||
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||||
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
|
||||
msgstr "Has especificat l'<tt>auto_uid_number_mechanism</tt> com <tt>uidpool</tt>"
|
||||
" a la teva configuració per al servidor <b>%s</b>, pero no has especificat el"
|
||||
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Si us plau especifica'l avans de procedir."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
|
||||
" does not exist."
|
||||
msgstr "Sembla ser que el uidPool que has especificat a la teva configuració (<tt>%s</tt>)"
|
||||
" no existeix."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
|
||||
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||||
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
|
||||
msgstr "Has especificat l'<tt>auto_uid_number_mechanism</tt> com <tt>search</tt> a la teva"
|
||||
" configuració per al servidor <b>%s</b>, pero no has especificat el"
|
||||
" <tt>auto_uid_number_search_base</tt>. Si us plau especifica'l avans de procedir."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
|
||||
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
|
||||
" Please correct this problem."
|
||||
msgstr "Has especificat un valor no vàlid per a l'auto_uid_number_mechanism (<tt>%s</tt>)"
|
||||
" a la teva configuració. Sols <tt>uidpool</tt> i <tt>search</tt> son vàlids."
|
||||
" Si us plau soluciona aquest problema."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
|
||||
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
|
||||
" which is not allowed. "
|
||||
msgstr "Error: Tens un error al teu arxiu de configuració. Els dos únics valors acceptats per"
|
||||
" 'auth_type' a la secció $servers son 'config' i 'form'. Tu has ficat '%s',"
|
||||
" el qual no està acceptat. "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Your PHP install does not support TLS."
|
||||
msgstr "La teva instalació de PHP no soporta TLS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
|
||||
msgstr "No he pogut iniciar el TLS.<br />Revisa la teva configuració del servidor LDAP."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LDAP said: %s"
|
||||
msgstr "<b>LDAP diguè</b>: %s<br /><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "browse"
|
||||
msgstr "mostrar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Photo"
|
||||
msgstr "Esborrar foto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
|
||||
msgstr "La teva instalació de PHP no soporta el tipus d'encriptació blowfish."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
|
||||
msgstr "La teva instalació de PHP no té la funció mhash(). No puc fer hash SHA."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
|
||||
msgstr "jpegPhoto conté errors<br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error number: %s (%s)"
|
||||
msgstr "<b>Error número</b>: %s <small>(%s)</small><br /><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description: %s <br /><br />"
|
||||
msgstr "<b>Descripció</b>: %s <br /><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error number: %s<br /><br />"
|
||||
msgstr "<b>Error número</b>: %s<br /><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description: (no description available)<br />"
|
||||
msgstr "<b>Descripció</b>: (no hi ha descripció)<br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
|
||||
msgstr "Es una errada del phpLDAPadmin? Si ho és, si us plau <a href='%s'>diguen's-ho</a>."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized error number: "
|
||||
msgstr "Número d'error desconegut: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||||
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
|
||||
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||||
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
|
||||
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
|
||||
" </table></center><br />"
|
||||
msgstr "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||||
" <b>Has trobat un error fatal del phpLDAPadmin!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Arxiu:</td>"
|
||||
" <td><b>%s</b> línia <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||||
" </td></tr><tr><td>Servidor Web:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>"
|
||||
" Envía aquesta errada fent click aquí</a>.</center></td></tr></table></center><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||||
" <table class='bug'>"
|
||||
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" </table>"
|
||||
" <br />"
|
||||
" Please report this bug by clicking below!"
|
||||
msgstr "Felicitats! Has trobat una errada al phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||||
" <table class='bug'>"
|
||||
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Nivell:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Arxiu:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Línia:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Versió PLA:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Versió PHP:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Servidor Web:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" </table>"
|
||||
" <br />"
|
||||
" Si us plau envía aquesta errada fent click abaix!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import LDIF File"
|
||||
msgstr "Importar arxiu LDIF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select an LDIF file:"
|
||||
msgstr "Selecciona un arxiu LDIF:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adding..."
|
||||
msgstr "Afegint..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deleting..."
|
||||
msgstr "Esborrant..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Renaming..."
|
||||
msgstr "Renombrant..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifying..."
|
||||
msgstr "Modificant..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "fallat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LDIF Parse Error"
|
||||
msgstr "Error de parsejat LDIF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not add object:"
|
||||
msgstr "No he pogut afegir l'objecte:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not rename object:"
|
||||
msgstr "No he pogut renombrar l'objecte:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not delete object:"
|
||||
msgstr "No he pogut esborrar l'objecte:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not modify object:"
|
||||
msgstr "No he pogut modificar l'objecte:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Línia Número:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
msgstr "Línia:"
|
||||
|
||||
|
BIN
locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
1554
locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
1554
locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
1617
locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
1617
locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
2031
locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
2031
locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
2179
locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
2179
locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
1546
locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
1546
locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
395
locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
395
locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
@@ -0,0 +1,395 @@
|
||||
# : $
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Last-Translator: Unknown <nobody@nodomain.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple Search Form"
|
||||
msgstr "Modulo di Ricerca Semplice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Search Form"
|
||||
msgstr "Modulo di Ricerca Avanzato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search for entries whose"
|
||||
msgstr "Cerca per voci che"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base DN"
|
||||
msgstr "DN Base"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search Scope"
|
||||
msgstr "Campo di Ricerca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Attributtes"
|
||||
msgstr "Mostra gli Attributi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "equivale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "contains"
|
||||
msgstr "contiene"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Request feature"
|
||||
msgstr "Richiedi una nuova funzionalità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr "Riporta un baco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "schema"
|
||||
msgstr "schema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "search"
|
||||
msgstr "cerca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "refresh"
|
||||
msgstr "aggiorna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr "crea"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr "info"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "import"
|
||||
msgstr "importa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "logout"
|
||||
msgstr "esci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create new entry here"
|
||||
msgstr "Crea Nuovo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View schema for"
|
||||
msgstr "Guarda schema per"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh all expanded containers for"
|
||||
msgstr "Aggiorna tutti i contenitori aperti per"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new entry on"
|
||||
msgstr "Crea una nuova voce su"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View server-supplied information"
|
||||
msgstr "Guarda le informazioni fornite dal Server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import entries from an LDIF file"
|
||||
msgstr "Importa voci da un file LDIF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logout of this server"
|
||||
msgstr "Esci da questo Server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logged in as: "
|
||||
msgstr "Collegato come: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "sola lettura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
|
||||
msgstr "Non posso determinare la radice del tuo albero LDAP."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
|
||||
msgstr "Sembra che il server LDAP sia stato configurato per non rivelare la sua radice."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please specify it in config.php"
|
||||
msgstr "Per piacere specificare nel config.php"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new entry in"
|
||||
msgstr "Crea una nuova voce in"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete this entry"
|
||||
msgstr "Cancella questa voce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
||||
msgstr "Ti sarà richiesto di confermare questa decisione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy or move this entry"
|
||||
msgstr "Copia questa voce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
|
||||
msgstr "Copia questo oggetto in un'altra posizione, un nuovo DN od un altro server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a child entry"
|
||||
msgstr "Crea una voce figlia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename Entry"
|
||||
msgstr "Rinomina la Voce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Guarda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new attribute"
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide internal attributes"
|
||||
msgstr "Nascondi gli attributi interni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show internal attributes"
|
||||
msgstr "Mostra gli attributi interni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nessuno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Salva i Cambiamenti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "add value"
|
||||
msgstr "aggiungi un valore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
|
||||
msgstr "Aggiungi un'altrovalore a questo attributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh this entry"
|
||||
msgstr "Aggiorna questa voce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
||||
msgstr "Consiglio: <b>Per cancellare un attributo</b>, svuota il campo testo e clicca salva."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
||||
msgstr "Stai guardando la voce in modalità sola-lettura."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no new attributes available for this entry"
|
||||
msgstr "nessun nuovo attributo disponibile per questa voce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Binary value"
|
||||
msgstr "Valore binario"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new binary attribute"
|
||||
msgstr "Aggiungi un Nuovo Attributo Binario"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
|
||||
msgstr "Alias per"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "download value"
|
||||
msgstr "valore del download"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "delete attribute"
|
||||
msgstr "cancella l'attributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "vero"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "false"
|
||||
msgstr "falso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "none, remove value"
|
||||
msgstr "nessuno, rimuovi il valore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Really delete attribute"
|
||||
msgstr "Cancella definitivamente il valore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to an objectClass"
|
||||
msgstr "Vai a una objectClass"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to an attribute type"
|
||||
msgstr "Vai a un attributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Schema for server"
|
||||
msgstr "Schema per il server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required Attributes"
|
||||
msgstr "Attributi Richiesti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional Attributes"
|
||||
msgstr "Attributi Opzionali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OID"
|
||||
msgstr "OID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This objectClass is obsolete."
|
||||
msgstr "Questa objectClass è <b>obsoleta</b>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inherits from"
|
||||
msgstr "Eredita da"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to this objectClass definition"
|
||||
msgstr "Vai a questa definizione della objectClass"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matching Rule OID"
|
||||
msgstr "Regola Corrispondente OID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Syntax OID"
|
||||
msgstr "Sintassi OID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Required Attributes"
|
||||
msgstr "Nuovi Attributi Richiesti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This action requires you to add"
|
||||
msgstr "Questa azione richiede che tu aggiunga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "new attributes"
|
||||
msgstr "nuovi attributi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
|
||||
msgstr "Istruzioni: Per aggiungere questa objectClass a questa voce, devi specificare:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
|
||||
msgstr "che questa objectClass richiede. Puoi farlo in questo modulo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
|
||||
msgstr "Aggiungi ObjectClass e Attributi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
||||
msgstr "Clicca per aprire una finestra di dialogo per la selezione grafica di una voce (DN)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
||||
msgstr "Non puoi operare aggiornamenti mentre il server è in modalità sola-lettura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bad server id"
|
||||
msgstr "Server id errata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
|
||||
msgstr "Non abbastanza informazioni per collegarsi al server. Per piacere controlla la tua configurazione."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to LDAP server."
|
||||
msgstr "Non ho potuto collegarmi al server LDAP."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
|
||||
msgstr "Non ho potuto eseguire l'operazione ldap_mod_add."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "value to"
|
||||
msgstr "valore a"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distinguished Name"
|
||||
msgstr "Distinguished Name"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current list of"
|
||||
msgstr "Lista corrente di"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "values for attribute"
|
||||
msgstr "valori per l'attributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
||||
msgstr "Nota: Tu riceverai un errore \"corrispondenza inappropiata\" se non hai<br />una regola <tt>EQUALITY</tt> per questo attributo sul tuo server LDAP."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
||||
msgstr "Inserisci il valore che vorresti aggiungere:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
|
||||
msgstr "Nota: ti potrebbe essere chiesto di inserire nuovi attributi<br />che questa objectClass richiede."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintassi"
|
||||
|
||||
|
BIN
locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
2618
locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
2618
locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/nl_BE/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/nl_BE/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
867
locale/nl_BE/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
867
locale/nl_BE/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
@@ -0,0 +1,867 @@
|
||||
# : $
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Lucassen <spamtrap@lucassen.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple Search Form"
|
||||
msgstr "eenvoudig zoeken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Search Form"
|
||||
msgstr "uitgebreid zoeken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search for entries whose"
|
||||
msgstr "zoek naar velden waarvoor:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base DN"
|
||||
msgstr "base DN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search Scope"
|
||||
msgstr "zoekbereik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Attributtes"
|
||||
msgstr "attributen laten zien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "zoeken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "gelijk is aan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "contains"
|
||||
msgstr "bevat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Request feature"
|
||||
msgstr "verzoek nieuwe feature"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr "rapporteer een bug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "schema"
|
||||
msgstr "schema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "refresh"
|
||||
msgstr "vernieuwen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr "aanmaken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr "info"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "import"
|
||||
msgstr "importeer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "logout"
|
||||
msgstr "uitloggen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View schema for"
|
||||
msgstr "schema inzien voor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh all expanded containers for"
|
||||
msgstr "vernieuw alle uitgeklapte containers voor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new entry on"
|
||||
msgstr "nieuw veld aanmaken in"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View server-supplied information"
|
||||
msgstr "server informatie inzien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import entries from an LDIF file"
|
||||
msgstr "importeer LDIF bestand"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logout of this server"
|
||||
msgstr "bij deze server uitloggen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logged in as: "
|
||||
msgstr "ingelogd als: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "alleen lezen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
|
||||
msgstr "kan de root van LDAP structuur niet bepalen."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
|
||||
msgstr "kan de root van LDAP structuur niet bepalen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please specify it in config.php"
|
||||
msgstr "in config.php aangeven a.u.b."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete this entry"
|
||||
msgstr "veld verwijderen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
||||
msgstr "bevestiging zal worden gevraagd voor deze beslissing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy or move this entry"
|
||||
msgstr "dit veld kopieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
|
||||
msgstr "kopieer dit object naar een andere plaats, een niuewe DN of naar een andere server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a child entry"
|
||||
msgstr "subveld aanmaken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename Entry"
|
||||
msgstr "veld hernoemen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "hernoemen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "toevoegen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "inzien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new attribute"
|
||||
msgstr "attribuut toevoegen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide internal attributes"
|
||||
msgstr "interne attributen verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show internal attributes"
|
||||
msgstr "interne attributen laten zien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
|
||||
msgstr "klik hier om de schemadefinitie van attribuuttype '%s' te bekijken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "geen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "veranderingen opslaan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "add value"
|
||||
msgstr "waarde toevoegen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
|
||||
msgstr "voeg een extra waarde toe aan dit attribuut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh this entry"
|
||||
msgstr "dit veld vernieuwen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
||||
msgstr "tip: <b>om een attribuut te verwijderen</b>, maak deze leeg en sla hem op"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
|
||||
msgstr "Tip: <b>om het schema voor een attribuut te bekijken,</b> klik op de attribuutnaam"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
||||
msgstr "sommige attributen (%s) zijn gewijzigd en worden ge-highlight weergegeven."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
||||
msgstr "een attribuut (%s) is gewijzigd en wordt ge-highlight weergegeven"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
||||
msgstr "veld bekijken (alleen-lezen)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no new attributes available for this entry"
|
||||
msgstr "geen nieuwe attributen beschikbaar voor dit veld"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Binary value"
|
||||
msgstr "binaire waarde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new binary attribute"
|
||||
msgstr "nieuwe binair attribuut toevoegen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
|
||||
msgstr "alias voor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "download value"
|
||||
msgstr "waarde downloaden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "delete attribute"
|
||||
msgstr "attribuut verwijderen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "waar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "false"
|
||||
msgstr "onwaar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "none, remove value"
|
||||
msgstr "niets, verwijder waarde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Really delete attribute"
|
||||
msgstr "dit attribuut echt verwijderen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to an objectClass"
|
||||
msgstr "ga naar objectClass"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to an attribute type"
|
||||
msgstr "ga naar een attribuut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Schema for server"
|
||||
msgstr "schema voor server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required Attributes"
|
||||
msgstr "vereiste attributen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional Attributes"
|
||||
msgstr "niet vereiste attributen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OID"
|
||||
msgstr "OID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "omschrijving"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "naam"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This objectClass is obsolete."
|
||||
msgstr "deze objectClass is <b>verouderd</b>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inherits from"
|
||||
msgstr "afgeleid van"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to this objectClass definition"
|
||||
msgstr "ga naar objectClass definitie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matching Rule OID"
|
||||
msgstr "overeenkomen met OID regel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Syntax OID"
|
||||
msgstr "Syntax OID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "not applicable"
|
||||
msgstr "niet van toepassing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "not specified"
|
||||
msgstr "niet gespecificeerd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
||||
msgstr "dit veld '%s' succesvol verwijderd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a DN"
|
||||
msgstr "U moet een DN aangeven."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not delete the entry: %s"
|
||||
msgstr "kan dit veld niet verwijderen: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Required Attributes"
|
||||
msgstr "nieuwe benodigde attributen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This action requires you to add"
|
||||
msgstr "voor deze actie moet worden toegevoegd:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "new attributes"
|
||||
msgstr "nieuw attribuut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
|
||||
msgstr "Instructies: om deze objectClass toe te voegen, moet u nog specificeren "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
|
||||
msgstr "dat deze objectClass nodig heeft. U kunt dit in dit formulier doen."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
|
||||
msgstr "objectClass en attributen toevoegen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
||||
msgstr "klik om grafisch een veld te kiezen (DN)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
||||
msgstr "U kunt niet opslaan als de server alleen lezen is"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bad server id"
|
||||
msgstr "ongeldig server ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
|
||||
msgstr "Onvoldoende informatie om in te kunnen loggen. Controleer de configuratie."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to LDAP server."
|
||||
msgstr "Kan LDAP server niet vinden."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
|
||||
msgstr "Kan geen ldap_mod_add uitvoeren."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "succes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr "server: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Looking in: "
|
||||
msgstr "bekijken: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No DN specified in query string!"
|
||||
msgstr "geen DN meegeven"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Back Up..."
|
||||
msgstr "backup..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no entries"
|
||||
msgstr "geen velden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine base DN"
|
||||
msgstr "kan de basis-DN niet bepalen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new"
|
||||
msgstr "nieuw toevoegen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "value to"
|
||||
msgstr "waarde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distinguished Name"
|
||||
msgstr "Distinguished Name"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current list of"
|
||||
msgstr "huidige lijst van"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "values for attribute"
|
||||
msgstr "waarden voor attributen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
||||
msgstr "Info: U zult een \"inappropriate matching\" melding krijgen, indien u niet<br />een <tt>EQUALITY</tt> regel op de LDAP Server voor dit attribuut ingesteld heeft."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
||||
msgstr "geef de waarde die u wilt toevoegen:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
|
||||
msgstr "Info: U kunt verzocht worden nieuwe attributen, die voor deze objectClass verplicht zijn, in te voeren."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "syntax"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You left the destination DN blank."
|
||||
msgstr "de bestemmings DN is leeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The destination entry (%s) already exists."
|
||||
msgstr "het veld (%s) bestaat al."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The destination container (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "het doel-veld (%s) bestaat niet."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The source and destination DN are the same."
|
||||
msgstr "origineel DN en doel DN zijn hetzelfde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copying "
|
||||
msgstr "kopieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursive copy progress"
|
||||
msgstr "bezig met recursief kopieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
|
||||
msgstr "bezig met het aanmaken van een snapshot van de boomstructuur... "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy successful! Would you like to "
|
||||
msgstr "Kopieren succesvol! Wit u dan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "view the new entry"
|
||||
msgstr "het nieuwe veld bekijken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to copy DN: "
|
||||
msgstr "Kopieren van DN mislukt: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy "
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "to a new object"
|
||||
msgstr "naar een nieuw Objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Destination DN"
|
||||
msgstr "doel DN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
|
||||
msgstr "De complete DN die aangemaakt wordt bij het kopieren van het bron-veld."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Destination Server"
|
||||
msgstr "bestemmings server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
|
||||
msgstr "Info: kopieren tussen twee servers gaat alleen maar goped als er geen schema problemen zijn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
|
||||
msgstr "Recursief kopieren van alle sub-velden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
|
||||
msgstr "Fout. U heeft een verplicht veld leeggelaten."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
|
||||
msgstr "kan het object niet toevoegen op de LDAP server."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Object"
|
||||
msgstr "object aanmaken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose a template"
|
||||
msgstr "kies een template"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a template for the creation process"
|
||||
msgstr "kies een template voor dit object"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
|
||||
msgstr "u bent nog niet ingelogd op de geselecteerde server, dus u kunt geen zoekopdrachten geven."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click here to go to the login form"
|
||||
msgstr "Klik hier om in te loggen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized criteria option: "
|
||||
msgstr "Unrecognized criteria option: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
|
||||
msgstr "Als u uw eigen crteria toe wilt voegen aan de lijst, dient u search.php te bewerken. Sluiten."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Entries found: "
|
||||
msgstr "gevonden velden: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter performed: "
|
||||
msgstr "toegepast filter: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
|
||||
msgstr "zoeken door phpLDAPadmin duurde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "seconden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub (entire subtree)"
|
||||
msgstr "Sub (de hele tak)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One (one level beneath base)"
|
||||
msgstr "One (een laag diep)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base (base dn only)"
|
||||
msgstr "Base (alleen de basis)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||||
msgstr "Standard LDAP zoekfilter. Voorbeeld.: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
|
||||
msgstr "komma gescheiden lijst van de attributen."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a predefined search"
|
||||
msgstr "of een van deze lijst uitlezen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
|
||||
msgstr "kan geen LDAP van de server krijgen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server info for: "
|
||||
msgstr "Server info voor: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server reports the following information about itself"
|
||||
msgstr "De server geeft de volgende informatie over zichzelf"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This server has nothing to report."
|
||||
msgstr "De server heeft niets te melden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
|
||||
msgstr "De update_array is niet goed. Dat kan een phpLDAPadmin bug zijn. Laat het ons weten!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
||||
msgstr "Kan ldap_modify niet uitvoeren."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to make these changes?"
|
||||
msgstr "Deze veranderingen doorvoeren?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "attribuut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "oude waarde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "nieuwe waarde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[attribute deleted]"
|
||||
msgstr "[attribuut verwijderd]"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "uitvoeren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "annuleren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You made no changes"
|
||||
msgstr "U heeft geen veranderingen gemaakt."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "terug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the menu to the left to navigate"
|
||||
msgstr "Gebruik het linkermenu om te navigeren."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe file name: "
|
||||
msgstr "onveilige bestandsnaam: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No such file: "
|
||||
msgstr "Bestand bestaat niet: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
|
||||
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
|
||||
" this problem."
|
||||
msgstr "<tt>auto_uid_numbers</tt> is geactiveerd (<b>%s</b>, maar niet het mechanisme (auto_uid_number_mechanism). U dient dit alsnog te doen."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
|
||||
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||||
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
|
||||
msgstr "Het mechanisme <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> is als <tt>uidpool</tt> voor server <b>%s</b> vastgelegd, maar niet de <tt>auto_uid_number_uid_pool_dn</tt>. U dient dit alsnog te doen."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
|
||||
" does not exist."
|
||||
msgstr "De <tt>uidPool</tt> die gespecificeerd is in de configuratie bestaat niet."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
|
||||
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||||
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
|
||||
msgstr "De <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> is als <tt>search</tt> in de configuratie voor de server <b>%s</b> bepaald, maar de waarde <tt>auto_uid_number_search_base</tt> niet. U dient dit alsnog te doen."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
|
||||
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
|
||||
" Please correct this problem."
|
||||
msgstr "Ongeldige waarde voor <tt>auto_uid_number_mechanism</tt>(%s). Alleen <tt>uidpool</tt> und <tt>search</tt> zijn geldig. Gaarne de fout herstellen "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
|
||||
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
|
||||
" which is not allowed. "
|
||||
msgstr "Fout: Er zit een fout inde configuratiefile (config.php). De enige twee waarden voor 'auth_type' in de $servers sectie zijn: <b>'config'</b> of <b>'form'</b>. U heeft er nu <b>%s</b> in staan en dat kan niet."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Your PHP install does not support TLS."
|
||||
msgstr "Uw installatie ondersteunt geen TLS."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
|
||||
msgstr "Kan TLS niet starten.<br/>Controleer de LDAP-Server-configuratie."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LDAP said: %s"
|
||||
msgstr "<b>LDAP zegt</b>: %s<br/><br/>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "browse"
|
||||
msgstr "navigeer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Photo"
|
||||
msgstr "Foto verwijderen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
|
||||
msgstr "Uw PHP-Versie ondersteunt geen Blowfish versleuteling."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
|
||||
msgstr "Uw PHP-Versie ondersteunt de functie mhash() niet, dus de SHA-hash is niet mogelijk."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
|
||||
msgstr "Foto (jpg) bevat fouten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error number: %s (%s)"
|
||||
msgstr "<b>Foutnummer:</b> %s<small>(%s)</small><br/><br/>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description: %s <br /><br />"
|
||||
msgstr "<b>Omschrijving:</b> %s<br/><br/>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error number: %s<br /><br />"
|
||||
msgstr "<b>Foutnummer:</b>%s<br/><br/>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description: (no description available)<br />"
|
||||
msgstr "<b>Omschrijving:</b> (geen omschrijving beschikbaar)<br/>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
|
||||
msgstr "Is het een phpLDAPadmin fout? Als dat zo is, dan gaarne een <a href='%s'>bugreport</a> invullen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized error number: "
|
||||
msgstr "Onbekend foutnummer:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||||
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
|
||||
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||||
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
|
||||
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
|
||||
" </table></center><br />"
|
||||
msgstr "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' /><b>Een niet fatale fout in phpLDAPadmin gevonden!</b></td></tr><tr><td>Fout:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Bestand:</td><td><b>%s</b>Regel:<b>%s</b>, aangeroepen door <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versie:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b></td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan='2'><center>Graag een <a target='new' href='%s'>bugreport</a> invullen.</center></td></tr></table></center><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||||
" <table class='bug'>"
|
||||
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" </table>"
|
||||
" <br />"
|
||||
" Please report this bug by clicking below!"
|
||||
msgstr "<center><table class='notice'>"
|
||||
" <tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' /><b>Gefeliciteerd! Een fout in phpLDAPadmin gevonden!</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Fout:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Bestand:</td><td><b>%s</b>, aangeroepen door <b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Versie:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td colspan='2'><center>Graag een bugreport invullen.</center></td></tr>"
|
||||
" </table></center><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Login..."
|
||||
msgstr "Login..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import LDIF File"
|
||||
msgstr "Import file from LDIF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select an LDIF file:"
|
||||
msgstr "Selecteer een LDIF file:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adding..."
|
||||
msgstr "Toevoegen..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deleting..."
|
||||
msgstr "Verwijderen..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Renaming..."
|
||||
msgstr "Hernoemen..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifying..."
|
||||
msgstr "Veranderen..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "mislukt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LDIF Parse Error"
|
||||
msgstr "LDIF inleesfout"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not add object:"
|
||||
msgstr "Kan object niet toevoegen:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not rename object:"
|
||||
msgstr "Kan object niet hernoemen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not delete object:"
|
||||
msgstr "Kan object niet verwijderen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not modify object:"
|
||||
msgstr "Kan object niet wijzigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "regelnummer: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
msgstr "regel: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Credits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ChangeLog"
|
||||
msgstr "Changelog"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentatie"
|
||||
|
||||
|
BIN
locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
2188
locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
2188
locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
1545
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
1545
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
1576
locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
1576
locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/sv_FI/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/sv_FI/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
905
locale/sv_FI/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
905
locale/sv_FI/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
@@ -0,0 +1,905 @@
|
||||
# : $
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"Language-Team: phpLDAPadmin <phpldapadmin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunnar Nystrom\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 17:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:22+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple Search Form"
|
||||
msgstr "Enkel sökning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Search Form"
|
||||
msgstr "Expertsökning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search for entries whose"
|
||||
msgstr "Sök efter poster som:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base DN"
|
||||
msgstr "Base DN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search Scope"
|
||||
msgstr "Sökomfång"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Attributtes"
|
||||
msgstr "Visa attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "är lika med"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "contains"
|
||||
msgstr "innehåller"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Request feature"
|
||||
msgstr "Begär en ny funktion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Report a bug"
|
||||
msgstr "Rapportera ett fel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "schema"
|
||||
msgstr "schema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "search"
|
||||
msgstr "sökning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr "skapa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr "information"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "import"
|
||||
msgstr "importera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "refresh"
|
||||
msgstr "uppdatera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "logout"
|
||||
msgstr "logga ut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create new entry here"
|
||||
msgstr "Skapa ny"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View schema for"
|
||||
msgstr "Titta på schema för"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh all expanded containers for"
|
||||
msgstr "Uppdatera alla öpnna behållare för"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new entry on"
|
||||
msgstr "Skapa en ny post för"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View server-supplied information"
|
||||
msgstr "Titta på information som servern tillhandahållit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import entries from an LDIF file"
|
||||
msgstr "Importera rader från LDIF file"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logout of this server"
|
||||
msgstr "Logga ut från den här servern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Logged in as: "
|
||||
msgstr "/Inloggad som"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "read only"
|
||||
msgstr "Enbart läsning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine the root of your LDAP tree."
|
||||
msgstr "Kan inte bestämma roten för ditt LDAP träd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It appears that the LDAP server has been configured to not reveal its root."
|
||||
msgstr "Det ser ut som om LDAP-servern har konfigurerats att inte avslöja sin rot."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please specify it in config.php"
|
||||
msgstr "Var snäll och specificera i config.php"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new entry in"
|
||||
msgstr "Skapa en ny post i"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Login..."
|
||||
msgstr "Logga in..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete this entry"
|
||||
msgstr "Ta bort den här posten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
||||
msgstr "Du kommer att bli tillfrågad för att konfirmera det här beslutet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy or move this entry"
|
||||
msgstr "Kopiera den här posten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy this object to another location, a new DN, or another server"
|
||||
msgstr "Kopiera det här objektet till en annan plats, ett nytt DN, eller en annan server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a child entry"
|
||||
msgstr "Skapa en subpost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename Entry"
|
||||
msgstr "Döp om posten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Döp om "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Titta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new attribute"
|
||||
msgstr "Lägg till ett nytt attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide internal attributes"
|
||||
msgstr "Göm interna attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show internal attributes"
|
||||
msgstr "Visa interna attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to view the schema defintion for attribute type '%s'"
|
||||
msgstr "Klicka för att titta på schemadefinitionen för attributtyp '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "inget"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Spara ändringar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "add value"
|
||||
msgstr "lägg till värde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an additional value to attribute '%s'"
|
||||
msgstr "Lägg till ett ytterligare värde till attribut '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh this entry"
|
||||
msgstr "Uppdatera denna post"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
||||
msgstr "Tips: <b>För att ta bort ett attribut</b>, ta bort all text i textfältet och klicka 'Spara ändringar'."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: To view the schema for an attribute, click the attribute name."
|
||||
msgstr "Tips: <b>För att titta på ett attributs schema</b>, klicka på attributnamnet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
||||
msgstr "Några attribut var ändrade och är markerade nedan."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
||||
msgstr "Ett attribut var ändrat och är markerat nedan."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
||||
msgstr "Titta på en post med enbart lästiilstånd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no new attributes available for this entry"
|
||||
msgstr "inga nya attribut tillgängliga för denna post"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Binary value"
|
||||
msgstr "Binärt värde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new binary attribute"
|
||||
msgstr "Lägg till nytt binärt attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: '%s' is an alias for '%s'"
|
||||
msgstr "Observera: '%s' är ett alias for '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "download value"
|
||||
msgstr "ladda ner värde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "delete attribute"
|
||||
msgstr "ta bort attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "Sant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "false"
|
||||
msgstr "Falskt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "none, remove value"
|
||||
msgstr "inget, ta bort värdet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Really delete attribute"
|
||||
msgstr "Ta definitivt bort värdet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to an objectClass"
|
||||
msgstr "Välj en objectClass"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to an attribute type"
|
||||
msgstr "Välj en attributtyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Schema for server"
|
||||
msgstr "Schema för servern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Required Attributes"
|
||||
msgstr "Nödvändiga attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional Attributes"
|
||||
msgstr "Valfria attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OID"
|
||||
msgstr "OID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This objectClass is obsolete."
|
||||
msgstr "Denna objectClass är <b>föråldrad</b>"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inherits from"
|
||||
msgstr "ärver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jump to this objectClass definition"
|
||||
msgstr "Gå till definitionen av denna objectClass"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matching Rule OID"
|
||||
msgstr "Matchande regel-OID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Syntax OID"
|
||||
msgstr "Syntax-OID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "not applicable"
|
||||
msgstr "inte tillämplig"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "not specified"
|
||||
msgstr "inte specificerad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
||||
msgstr "Borttagning av posten '%s' lyckades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You must specify a DN"
|
||||
msgstr "Du måste specificera ett DN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not delete the entry: %s"
|
||||
msgstr "Det gick inte att ta bort posten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Required Attributes"
|
||||
msgstr "Nya nödvändiga attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This action requires you to add"
|
||||
msgstr "Den här åtgärden kräver att du lägger till"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "new attributes"
|
||||
msgstr "nya attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instructions: In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify"
|
||||
msgstr "Instruktioner: För att kunna lägga till objektklassen till denna post, måste du specificera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "that this objectClass requires. You can do so in this form."
|
||||
msgstr "att objektklassen kräver. Det kan göras i detta formulär."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add ObjectClass and Attributes"
|
||||
msgstr "Lägg till objektklass och attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
||||
msgstr "Klicka för att öppna ett fönster för att välja ett <DN> grafiskt."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
||||
msgstr "Du kan inte göra uppdateringar medan servern är i lästillstånd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bad server id"
|
||||
msgstr "Felaktigt server-id"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not enough information to login to server. Please check your configuration."
|
||||
msgstr "Det saknas information för att logga in på servern. Var vänlig och kontrollera din konfiguration."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to LDAP server."
|
||||
msgstr "Det gick inte att ansluta till LDAP-servern."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not perform ldap_mod_add operation."
|
||||
msgstr "Det gick inte att utföra ldap_mod_add operationen."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Det lyckades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Looking in: "
|
||||
msgstr "Tittar in"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No DN specified in query string!"
|
||||
msgstr "Inget DN specificerat i frågesträgen!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Back Up..."
|
||||
msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "no entries"
|
||||
msgstr "inga poster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine base DN"
|
||||
msgstr "Det gick inte att bestämma 'base DN'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new"
|
||||
msgstr "Lägg till nytt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "value to"
|
||||
msgstr "värde till"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distinguished Name"
|
||||
msgstr "Distinguished Name"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current list of"
|
||||
msgstr "Aktuell lista av"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "values for attribute"
|
||||
msgstr "attributvärden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
||||
msgstr "Observera: Du kommer att få ett 'inappropriate matching'-fel om du inte har<br />satt upp en <tt>EQUALITY</tt>-regel på din LDAP-server för detta attribut."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
||||
msgstr "Skriv in värdet du vill lägga till"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
|
||||
msgstr "Observera: Du kan bli tvungen att skriva in de nya attribut som denna objectClass behöver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Syntax"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You left the destination DN blank."
|
||||
msgstr "Du lämnade destinations-DN tomt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The destination entry (%s) already exists."
|
||||
msgstr "Destinationen finns redan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The destination container (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Destinations-behållaren (%s) finns inte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The source and destination DN are the same."
|
||||
msgstr "Käll- och destinations-DN är samma."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copying "
|
||||
msgstr "Kopierar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursive copy progress"
|
||||
msgstr "Rekursiv kopiering pågår"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Building snapshot of tree to copy... "
|
||||
msgstr "Bygger en ögonblicksbild av det träd som ska kopieras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy successful! Would you like to "
|
||||
msgstr "Kopieringen lyckades! Vill du"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "view the new entry"
|
||||
msgstr "titta på den nya posten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to copy DN: "
|
||||
msgstr "Kopiering av DN misslyckades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy "
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "to a new object"
|
||||
msgstr "till ett nytt objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Destination DN"
|
||||
msgstr "Destinations-DN"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
|
||||
msgstr "Den nya postens fullständiga DN skapas när källposten kopieras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Destination Server"
|
||||
msgstr "Destinations-server"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hint: Copying between different servers only works if there are no schema violations"
|
||||
msgstr "Tips: Kopiering mellan olika servrar fungerar bara om det inte finns några brott mot schemorna."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
|
||||
msgstr "Kopiera även rekursivt alla underobjekt till detta objekt."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
|
||||
msgstr "Du lämnade ett värde tomt för ett nödvändigt attribut <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
|
||||
msgstr "Det gick inte att lägga till objektet till LDAP-servern."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Object"
|
||||
msgstr "Skapa objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose a template"
|
||||
msgstr "Välj en mall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a template for the creation process"
|
||||
msgstr "Välj en mall för att skapa objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You have not logged into the selected server yet, so you cannot perform searches on it."
|
||||
msgstr "Du har inte loggat in till den valda servern ännu, så du kan inte göra sökningar på den."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Click here to go to the login form"
|
||||
msgstr "Klicka här för att komma till login-formuläret"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized criteria option: "
|
||||
msgstr "Känner inte till detta urvals-kriterium"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If you want to add your own criteria to the list. Be sure to edit search.php to handle them. Quitting."
|
||||
msgstr "Om du vill lägga till ditt eget kriterium till listan, kom ihåg att ändra search.php för att hantera det. Avslutar."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Entries found: "
|
||||
msgstr "Poster funna:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter performed: "
|
||||
msgstr "Filtrering utförd: "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Search performed by phpLDAPadmin in"
|
||||
msgstr "Sökning utförd av phpLDAPadmin på"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekunder"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The scope in which to search"
|
||||
msgstr "Sökomfattning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub (entire subtree)"
|
||||
msgstr "Sub (Base DN och hela trädet under)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One (one level beneath base)"
|
||||
msgstr "One (en nivå under Base DN)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base (base dn only)"
|
||||
msgstr "Base (endast Base DN)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||||
msgstr "Standard LDAP sökfilter. Exempel: (&(sn=Smith)(givenname=David))"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
|
||||
msgstr "En lista med attribut att visa i resultatet (komma-separerad)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "starts with"
|
||||
msgstr "börjar med"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve LDAP information from the server. This may be due to a <a href=\"http://bugs.php.net/bug.php?id=29587\">bug</a> in your version of PHP or perhaps your LDAP server has access control specified that prevents LDAP clients from accessing the RootDSE."
|
||||
msgstr "Det gick inte att hämta LDAP information från servern."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server info for: "
|
||||
msgstr "Serverinformation för"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Server reports the following information about itself"
|
||||
msgstr "Servern rapporterar följande information om sig själv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This server has nothing to report."
|
||||
msgstr "Servern har inget att rapportera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "update_array is malformed. This might be a phpLDAPadmin bug. Please report it."
|
||||
msgstr "update_array är felaktig. Detta kan vara ett phpLDAPadmin-fel. Var vänlig och rapportera det."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
||||
msgstr "Det gick inte att utföra operationen ldap_modify."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to make these changes?"
|
||||
msgstr "Vill du göra dessa ändringar?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Attribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Föregående värde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr "Nytt värde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[attribute deleted]"
|
||||
msgstr "[attributet borttaget]"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ångra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You made no changes"
|
||||
msgstr "Du gjorde inga ändringar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Gå tillbaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the menu to the left to navigate"
|
||||
msgstr "Navigera med hjälp av menyn till vänster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Tack till"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ChangeLog"
|
||||
msgstr "ändringslogg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe file name: "
|
||||
msgstr "Osäkert filnamn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No such file: "
|
||||
msgstr "Filen finns inte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You have enabled auto_uid_numbers for <b>%s</b> in your configuration,"
|
||||
" but you have not specified the auto_uid_number_mechanism. Please correct"
|
||||
" this problem."
|
||||
msgstr "Du har slagit på auto_uid_numbers för <b>%s</b> i din konfiguration, "
|
||||
" men du har inte specificerat auto_uid_number_mechanism. Var vänlig och rätta till "
|
||||
" detta problem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"uidpool\""
|
||||
" in your configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||||
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Please specify it before proceeding."
|
||||
msgstr "Du har specificerat <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> som <tt>uidpool</tt> "
|
||||
" i din konfiguration för server<b>%s</b>, men du specificerade inte "
|
||||
" audo_uid_number_uid_pool_dn. Var vänlig och specificera den innan du fortsätter."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "It appears that the uidPool you specified in your configuration (\"%s\")"
|
||||
" does not exist."
|
||||
msgstr "Det ser ut som om den uidPool du specificerade i din konfiguration (<tt>%s</tt>) "
|
||||
" inte existerar."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You specified the \"auto_uid_number_mechanism\" as \"search\" in your"
|
||||
" configuration for server <b>%s</b>, but you did not specify the"
|
||||
" \"auto_uid_number_search_base\". Please specify it before proceeding."
|
||||
msgstr "Du specificerade <tt>auto_uid_number_mechanism</tt> som <tt>search</tt> i din "
|
||||
" konfiguration för server<b>%s</b>, men du specificerade inte "
|
||||
" <tt>auto_uid_number_search_base</tt>. Var vänlig och specificera den innan du fortsätter."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "You specified an invalid value for auto_uid_number_mechanism (\"%s\")"
|
||||
" in your configration. Only \"uidpool\" and \"search\" are valid."
|
||||
" Please correct this problem."
|
||||
msgstr "Du specificerade ett ogiltigt värde för auto_uid_number_mechanism (<tt>%s</tt>) "
|
||||
" i din konfiguration. Endast <tt>uidpool</tt> och <tt>search</tt> are giltiga. "
|
||||
" Var vänlig och rätta till detta problem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error: You have an error in your config file. The only three allowed values"
|
||||
" for auth_type in the $servers section are 'session', 'cookie', and 'config'. You entered '%s',"
|
||||
" which is not allowed. "
|
||||
msgstr "Fel: Du har ett fel i din konfigurationsfil. De enda tillåtna värdena "
|
||||
" för auth_type i $servers-sektionen är 'config' and 'form'. Du skrev in '%s', "
|
||||
" vilket inte är tillåtet. "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Your PHP install does not support TLS."
|
||||
msgstr "Din PHP-installation stödjer inte TLS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not start TLS. Please check your LDAP server configuration."
|
||||
msgstr "Det gick inte att starta TLS.<br />Var vänlig och kontrollera din LDAP-serverkonfiguration."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LDAP said: %s"
|
||||
msgstr "<b>LDAP sa</b>: %s<br /><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "browse"
|
||||
msgstr "titta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Photo"
|
||||
msgstr "Ta bort foto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Your system crypt library does not support blowfish encryption."
|
||||
msgstr "Din PHP-installation stödjer inte blowfish-kryptering."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Your PHP install does not have the mhash() function. Cannot do SHA hashes."
|
||||
msgstr "Din PHP-installation har inte funktionen mash(). Det går inte att göra SHA hashes."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "jpegPhoto contains errors<br />"
|
||||
msgstr "JPEG-fotot innehåller fel<br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error number: %s (%s)"
|
||||
msgstr "<b>Felnummer</b>: %s <small>(%s)</small><br /><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description: %s <br /><br />"
|
||||
msgstr "<b>Beskrivning</b>: %s <br /><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error number: %s<br /><br />"
|
||||
msgstr "<b>Felnummer</b>: %s<br /><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Description: (no description available)<br />"
|
||||
msgstr "<b>Beskrivning</b>: (ingen beskrivning tillgänglig)<br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is this a phpLDAPadmin bug? If so, please <a href='%s'>report it</a>."
|
||||
msgstr "är det här ett phpLDAPadmin-fel? Om så är fallet, var vänlig och <a href='%s'>rapportera det</a>."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized error number: "
|
||||
msgstr "Okänt felnummer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||||
" <b>You found a non-fatal phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Error:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>File:</td>"
|
||||
" <td><b>%s</b> line <b>%s</b>, caller <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versions:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||||
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>Please check and see if this bug has been reported here</a>.</center></td></tr>"
|
||||
" <tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>If it hasnt been reported, you may report this bug by clicking here</a>.</center></td></tr>"
|
||||
" </table></center><br />"
|
||||
msgstr "<center><table class='notice'><tr><td colspan='2'><center><img src='images/warning.png' height='12' width='13' />"
|
||||
" <b>Du har hittat en icke-kritisk phpLDAPadmin bug!</b></td></tr><tr><td>Fel:</td><td><b>%s</b> (<b>%s</b>)</td></tr><tr><td>Fil:</td>"
|
||||
" <td><b>%s</b> rad <b>%s</b>, anropande <b>%s</b></td></tr><tr><td>Versioner:</td><td>PLA: <b>%s</b>, PHP: <b>%s</b>, SAPI: <b>%s</b>"
|
||||
" </td></tr><tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr><tr><td colspan='2'><center><a target='new' href='%s'>"
|
||||
" Var vänlig och rapportera felet genom att klicka här</a>.</center></td></tr></table></center><br />"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations! You found a bug in phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||||
" <table class='bug'>"
|
||||
" <tr><td>Error:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Level:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>File:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Line:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Caller:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" </table>"
|
||||
" <br />"
|
||||
" Please report this bug by clicking below!"
|
||||
msgstr "Gratulerar! Du har hittat en bug i phpLDAPadmin.<br /><br />"
|
||||
" <table class='bug'>"
|
||||
" <tr><td>Fel:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Nivå:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Fil:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Rad:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Anropare:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PLA Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PHP Version:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>PHP SAPI:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" <tr><td>Web server:</td><td><b>%s</b></td></tr>"
|
||||
" </table>"
|
||||
" <br />"
|
||||
" Var vänlig och rapportera den här buggen genom att klicak här nedan!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import LDIF File"
|
||||
msgstr "Importera LDIF-fil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select an LDIF file:"
|
||||
msgstr "Välj en LDIF-fil:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adding..."
|
||||
msgstr "Lägger till..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deleting..."
|
||||
msgstr "Tar bort..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Renaming..."
|
||||
msgstr "Döper om..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifying..."
|
||||
msgstr "ändrar..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "misslyckades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LDIF Parse Error"
|
||||
msgstr "LDIF parsningsfel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not add object:"
|
||||
msgstr "Det gick inte att lägga till objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not rename object:"
|
||||
msgstr "Det gick inte att lägga döpa om objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not delete object:"
|
||||
msgstr "Det gick inte att ta bort objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not modify object:"
|
||||
msgstr "Det gick inte att ändra objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "Radnummer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
msgstr "Rad:"
|
||||
|
||||
|
2117
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
2117
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
1473
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
1473
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user